Retour site BDFI

Forums BDFI

Forums de discussions du site Base de Données Francophone de l'Imaginaire
Ces forums sont réservés aux genres science-fiction, fantastique, fantasy, merveilleux, horreur, gore.

Vous n'êtes pas identifié(e).

Annonce

INSCRIPTION : La lecture des forums est accessible à tous. Pour écrire il faut vous inscrire (mais attention, pour lutter contre les robots spammeurs, les inscriptions non suivies de messages dans les forums seront annulées).

#1 12-03-2006 08:52:18

Fantomas
[•°•°•] Attention au BLOG!
Inscription : 09-01-2006
Messages : 4 229
Site Web

Abramov

A l'entrée Abramov, Bdfi indique seulement deux co-auteurs pour le livre suivant alors qu'il y en a trois:

Auteur(s) :  Abramov, Alexandr Ivanovitch
Partchouskiï, Konstantin Konstantinovitch
Abramov, Sergeï Aleksandrovitch
Titre(s) :  Les Cavaliers venus de nulle part [Texte imprimé] / Alexandre et Serge Abramov ; traduit du russe par C. Partchevski
Traduction de :  Vsadniki niotkouda
Publication :  Moscou : éditions Mir ; Paris (23, rue Royale, 75008) : diffusion Agence littéraire et artistique parisienne pour les échanges culturels, 1975
Imprimeur / Fabricant :  impr. en U.R.S.S.
Description matérielle :  309 p. : couv. ill. en coul. ; 19 cm

Dernière modification par Fantomas (12-03-2006 08:53:56)


Site: http://collectiondaventures.monsite.wanadoo.fr
Blog consacré aux fictions mettant en scène des peuples précolombiens: http://lespeuplesdusoleil.hautetfort.com/
Forum: http://litteraturepopulaire.winnerbb.net/portail.htm
Blog sur la SF ancienne: archeosf.blogspot.com

Hors ligne

#2 13-03-2006 22:45:14

gil
[•°•°•] BDFI ProGamer
Inscription : 18-01-2005
Messages : 5 332
Site Web

Re : Abramov

Pas si sur. La BNF cite parfois les traducteurs dans la liste d'auteurs. Plus souvent, on trouve plutôt en fin de notice : "Autre(s) auteur(s) : Mâchin-Chôse. Fonction indéterminée", et il s'agit souvent du traducteur. Ici, on ne trouve pas de "Autre auteur", et le soi-disant troisième auteur "Partchouskiï, Konstantin Konstantinovitch" ressemble fortement à la forme francisée C. Partchevski.
Au même titre que Serge Abramov <---> Abramov, Alexandr Ivanovitch par exemple.

Bon, ce qui n'est pas clair, c'est d'ajouter en plus de "traduit du russe par C. Partchevski" la ligne "Traduction de :  Vsadniki niotkouda", je te l'accorde...

Hors ligne

#3 20-04-2006 17:22:34

Patrice
Invité

Re : Abramov

Salut,

Effectivement, il s'agit du traducteur. "Vsadniki netkouda" est le titre russe.


A+

Patrice

#4 22-04-2006 10:30:51

gil
[•°•°•] BDFI ProGamer
Inscription : 18-01-2005
Messages : 5 332
Site Web

Re : Abramov

Patrice a écrit :

Effectivement, il s'agit du traducteur. "Vsadniki netkouda" est le titre russe.

Ca devient plus clair, merci !

Hors ligne

#5 22-04-2006 11:04:28

Patrice
[•] Russkaya Fantastika
Lieu : Caen
Inscription : 20-04-2006
Messages : 342
Site Web

Re : Abramov

Mea culpa: j'ai fait une faute de frappe. Le titre original est Vsadniki niotkouda

A+

Patrice


Pensez bleu, comptez deux.
http://www.lingva.fr

Hors ligne

Pied de page des forums

Propulsé par FluxBB 1.5.11

[ Générées en 0.014 secondes, 10 requêtes exécutées - Utilisation de la mémoire : 1.2 Mio (pic d'utilisation : 1.33 Mio) ]