Vous n'êtes pas identifié(e).
Bonsoir.
Ce message n'a rien d'urgent. Prenez le temps de vous poser pendant le déménagement de votre banque d'images. Vous me répondrez plus tard.
Mais tant que je suis sur le sujet, je me permets de battre le fer. Car si lui, le fer, refroidit, ce n'est pas gênant ; ça l'est davantage si c'est moi car il me faut retrouver l'énergie de rallumer la forge.
Concernant les types de visuel 1 et 2, six ans après, a-t-on une chance de revoir Cirroco et Elmer retravailler sur ce sujet ? Votre réponse ne semble pas porter à l'optimisme. C'est dommage, pourtant, qu'un travail de cette qualité reste en partie inachevé et émaillé de quelques précisions pas très claires ou clarifiables.
Si éventuellement ça peut faire avancer le shmilblik, après avoir, de mon côté, déniché, observé, comparé différents visuels d'années différentes, et confronté le résultat de mes observations avec le travail d'Elmer et de Cirroco, voilà où j'en suis arrivé de mes réflexions.
Je viens d'acquérir deux titres de cette collection : "Légendes et contes d'Alsace" dans une édition de 1928, et "Contes et légendes de la mer et des marins" dans une édition de 1939.
Cirroco et Elmer (j'ai eu tendance à oublier ce dernier dans mes précédents posts, je m'en excuse) le disent bien dans leur introduction : d'après les catalogues et programmes de publication de l'époque, il ressort que les volumes étaient publiés sous trois formats différents : brochés (l'édition économique) ; ou cartonnés avec dos toilé (l'édition standard); ou cartonnés avec dos en percaline (l'édition de luxe).
Je ne connaissais pas la différence entre la toile et la percaline. Sur les scans, ce n'est pas évident de la remarquer. Mais dès qu'on a le livre en main, la différence est immédiate : mais laquelle est laquelle ?
La percaline "imite le grain du maroquin" ai-je lu quelque part ; donc, la reliure plus souple serait alors la toile.
Le "Alsace" de 1928 est avec dos en percaline orné des motifs floraux fibulaires (je les nomme ainsi parce qu'ils ressemblent un peu aux motifs de certaines fibules antiques, mais je ne demande qu'à apprendre la dénomination exacte, si vous l'avez). Le "Mer et marins" de 1939 est avec dos toilé ET orné des mêmes motifs.
Le volume en reliure percaline (Légendes et contes d'Alsace, 1928) a nettement moins bien vieilli que la reliure en toile souple de Contes et légendes de la mer et des marins de 1939, qui, comparativement, conserve, avec le temps, un rendu beaucoup plus joli. Ça doit évidemment dépendre de l'état de conservation des livres. Mais, là, en l'occurrence, sur la reliure du "Alsace" (percaline), les imprimés et les motifs floraux sont quasi effacés et ne se lisent plus qu'en jouant avec la lumière du jour. Alors que sur la reliure en toile souple du "Mer et marins", les imprimés se lisent admirablement bien et et les motifs se voient parfaitement ; et le rendu visuel est beaucoup plus chatoyant.
L'introduction du wiki sur C&L Nathan dit : "Les dos toilés sont PARFOIS ornés jusqu'aux années 1940."
Là où j'en suis de mes recherches, ce "parfois" m'interpelle. Parce qu'en fait, de mon côté, (pour les brochés, je n'en sais rien) mais en toile ou en percaline, pour l'instant, je n'ai observé, au cours de mes recherches, QUE des dos ornés de ces motifs fibulaires jusqu'en 1939. Avant cette date, tous les dos que j'ai pu voir sont ornés, percaline ET toile. Après cette date, les motifs fibulaires disparaissent, en même temps que les dos en percaline : les dos en toile demeurent, mais simplifiés, sans ornement. De ce que j'ai pu observer.
Il est vrai que les volumes non datés perturbent les recherches et entraînent des approximations mais, souvent, la date, vous le savez, peut être dissimulée en fin d'ouvrage, par exemple comme ceci : "898-23". Le "23" indique le millésime, soit 1923.
En recoupant les informations données dans l'introduction, et dans l'évolution du titre "Légendes du monde grec et barbare" donné à la suite en exemple, et mes propres observations, j'en déduis que :
à partir de 1940, l'édition de luxe avec percaline disparaît et est remplacée par une édition spéciale avec reliure en toile noire (probablement réservée aux célébrations scolaires) ; cette même année, le dos de l'édition standard relié en toile perd ses ornements fibulaires (voir pour illustration la photo de l'édition de 1955 du "Monde grec et barbare" dans l'intro).
Donc, finalement, type 1 et type 2 sont extrêmement proches, puisque, si j'en crois mes recherches, hormis la disparition des motifs fibulaires en 1940, les ouvrages reliés en toile (édition standard), eux, restent quasiment tels qu'ils étaient depuis 1924 et ce jusqu'en 1957 ; à part la qualité de la toile, plus grossière ; et un changement de la police d'écriture dans l'imprimé du titre sur la couverture à partir de 1949.
Puis, en 1957, la reliure en toile disparaît au profit du tout cartonné : on passe au type 3.
On pourrait donc presque considérer que le type 2 n'est en fait qu'une variante du type 1. C'est d'ailleurs presque ce qui semble ressortir de l'introduction d'Elmer et de Cirroco : en effet, type 1 et type 2 sont pour ainsi dire associés, sans véritable discernement, dans la même fourchette temporelle : "des années 30 aux années 50". Serait-ce également pour cette raison que la page censée être consacrée au type 2 n'a finalement pas été créée ?
Je pense qu'à terme, il faudrait parvenir à éclaircir ces points. Conserver les 5 types (ils sont là, vous n'allez pas tout reprendre) mais clarifier ces points et revoir le principe de variantes afin que les précisions données offrent des détails immédiatement exploitables, plutôt qu'elles soulèvent des interrogations nouvelles, comme je pense que c'est le cas actuellement. Je le dis avec tout le respect que j'ai pour cette somme de travail.
Pour l'instant, je me rends compte que mes deux récentes acquisitions donnent quelques éléments de réponse. Alors, comme je l'ai dit précédemment, peut-être, à continuer ainsi, à farfouiner, les réponses arriveront d'elles-mêmes.
Bien cordialement,
Et bon courage pour les pages à mettre à jour,
Krysbald.
Dernière modification par Krysbald (18-05-2016 06:11:58)
Hors ligne
"Ici était un message de ma part que j'ai moi-même effacé car non avenu après de plus amples observations. Je ne suis pas parvenu à le supprimer."
Dernière modification par Krysbald (16-05-2016 16:46:44)
Hors ligne
Sommaires manquants.
Je commence par les deux premiers ouvrages et le quatrième de votre liste :
Épopées et Légendes de l'ancienne Grèce [1915 ?]
Épopées et Légendes de l'ancienne Rome [1918 ?]
Contes et Légendes d'Italie [1922 ?]
Je ne crois pas à l'existence effective de ces trois titres, et je vais tâcher de vous en convaincre méthodiquement en 6 posts. Je pensais les illustrer avec les scans correspondants, mais, étant donné le travail de manutention actuel sur la banque d'images du site, ce n'est peut-être pas le moment !
A la page 4, le programme de publication comporte les informations suivantes :
A LA MÊME LIBRAIRIE
Contes et légendes d'Alsace, par Emile Hinzelin : ce titre sera finalement restitué en Légendes et contes d'Alsace, peut-être en raison du sous-titre des deux ouvrages Vif-Argent - Contes et légendes d'Alsace et Pâquerette - Contes et légendes d'Alsace de Charles Guyon paru en 1890 et qui ont connu au début du XXème siècle, plusieurs rééditions chez différents éditeurs.
Légendes espagnoles, par M. Souppey : l'auteur-adaptateur perdra son "p" superflu et le titre deviendra Contes et légendes d'Espagne, sans doute pour une question d'homogénéisation des titres de la collection.
A travers les légendes de l'Allemagne, par N. Weiller : ce titre deviendra Épopées et légendes d'Outre-Rhin : il faut croire que l'auteur-adaptateur tenait au champ lexical du mouvement et de l'action, présent dans le premier titre choisi A travers les légendes de l'Allemagne et qu'il a réussi à s'entendre avec l'éditeur sur un compromis entre l'homogénéisation des titres de la collection et le remplacement de "contes" par "épopées" pour maintenir une impression cinétique que le mot "contes" ne permettait pas de suggérer.
Légendes de Shakespeare, par M. Clot : ce "M" laissera finalement la place au prénom féminin "Suzanne" ; quant à l'ouvrage envisagé, son horizon sera finalement élargi à toute la Grande-Bretagne, les "chroniques anglaises de Shakespeare" ne formant plus qu'une partie de l'ouvrage à côté des autres parties nommées "Contes gallois", "Arthur et la Table Ronde", "Ballades populaires", "Les contes de Cantorbéry" et "Dame Godiva" dans un recueil intitulé Contes et récits d'Outre-Manche. Pourquoi "récits" plutôt que "légendes", peut-être pour appuyer sur le côté littéraire des œuvres ici adaptées : en effet, ces œuvres tiennent davantage du texte imprimé et du classique de la littérature que de la tradition orale, contrairement aux autres recueils. Quinze ans plus tard, Suzanne Clot réussira à convaincre l'éditeur de ressortir un ouvrage, cette fois entièrement dédié à Shakespeare, qui sera intitulé Contes et légendes de Shakespeare.
Contes et fabliaux du Moyen-Âge, par G. Huisman : le titre mettra douze ans à sortir des presses, en 1926, sous le titre Contes et légendes du Moyen-Âge français ; titre choisi peut-être pour se démarquer d'un autre ouvrage paru en 1914, de Walter Böhme, intitulé Fabliaux et contes du Moyen-Âge : ce dernier présentait à priori des histoires du Moyen-Âge mais pas uniquement venues de France (peut-être même pas du tout, à vérifier) ; d'où peut-être la précision "Moyen-Âge français" voulue par Nathan. La disparition du mot "fabliaux" dans le titre chez Nathan pourrait également provenir d'une volonté de se démarquer d'un autre ouvrage paru également en 1926, et intitulé Fabliaux et contes du Moyen-Âge, paru chez l'éditeur Henri Laurens. Les termes "contes et légendes" étant en train de devenir, en 1926, le dénominateur commun à la plupart des ouvrages de cette collection chez Nathan, le titre finalement retenu est, somme toute, logique.
Légendes d'Italie
Légendes de Rome
Légendes de la Grèce
Ces trois derniers titres ne sont suivis d'aucun nom d'auteur. Comme s'il s'agissait de projets "moins avancés" que les autres.
Le programme de publication se clôt par cette phrase : "Tous ces volumes en active préparation paraîtront successivement."
Ces constatations ne suffisent évidemment pas, pour le moment, à évincer ces trois titres d'une liste de publication effective.
Mais les cinq posts suivants devraient peu à peu, fournir la preuve que ces trois volumes envisagés n'ont, en fait, pas été publiés (hormis les "contes et légendes d'Italie" mais plus tard, beaucoup plus tard ! (correspondant aux "Contes et légendes d'Italie 2" du tableau, de 1979)).
Bien cordialement,
Krysbald.
Dernière modification par Krysbald (18-05-2016 05:55:37)
Hors ligne
Un peu plus tard au cours de la même année, alors que le recueil sur l'Alsace a vu son titre légèrement modifié (petite inversion des deux termes devenus familiers à la collection), voici ce qu'on peut lire à la page 4 de cet ouvrage :
A LA MÊME LIBRAIRIE
Contes populaires russes, par Ernest Jaubert : le programme de publication inséré dans cet ouvrage d'Ernest Jaubert (voir post précédent) laisse à penser qu'il s'agit d'une première version de ce programme, légèrement révisé par la suite, comme on va le voir ci-dessous. Par conséquent, contrairement à ce qu'avance le spécialiste Raymond Perrin (voir intro), Contes populaires russes serait donc bel et bien le premier volume de la collection, comme indiqué dans le tableau d'Elmer et Cirroco.
A travers les légendes de l'Allemagne, par N. Weiller : le futur Épopées et légendes d'Outre-Rhin changera, deux fois encore, de titre : en 1964, devenant Contes et légendes d'Outre-Rhin, toujours dans cet objectif d'homogénéiser les titres de la collection et peut-être aussi parce que, un demi-siècle plus tard, le mot "épopée" n'a plus tout à fait la même saveur ni les mêmes faveurs en terme d'usages, au point qu'on le classerait presque dans le langage soutenu, trop intello sans doute, pour une collection destinée aux 8-12 ans ; puis, en 1970, devenant Contes et légendes d'Allemagne, car, même si à l'époque celle-ci est encore divisée en deux, l'expression "Outre-Rhin" fait sans doute trop vieillotte ou prend une connotation (trop) littéraire plutôt réservée à une dénomination poétique.
Contes et légendes d'Angleterre, par M. Clot : "Suzanne" est toujours remplacée par cette initiale "M" mais, en quelque mois, l'ouvrage d'abord intitulé Légendes de Shakespeare prend un nouveau titre provisoire qui indique clairement une ouverture d'horizon plus large, peut-être à la demande de l'éditeur craignant qu'un recueil uniquement consacré à l'univers de Shakespeare soit peut-être trop complexe, plus difficilement accessible que les autres volumes, et donc peu attractif. La partie shakespearienne du futur Contes et récits d'Outre-Manche aura-t-elle finalement séduit les lecteurs ? Toujours est-il qu'en 1930, Suzanne Clot voit son vœu se réaliser sous sa forme première, avec un recueil entièrement consacré à Shakespeare.
Contes et légendes d'Espagne, par M. Souppay : l'auteur-adaptateur n'a décidément pas de chance avec l'orthographe de son nom puisqu'en plus du "p" superflu, on lui remplace son "e" par un "a" ! Quant au recueil, il acquiert son titre définitif, après s'être un temps appelé Légendes espagnoles.
Légendes et tableaux du Moyen-Âge, par G. Huisman : deuxième titre provisoire de ce qui deviendra, en 1926, Contes et légendes du Moyen-Âge français.
Légendes de Rome
Légendes de Grèce
Ces deux derniers titres ne sont suivis d'aucun nom d'auteur. Ces deux projets ne semblent donc pas plus avancés qu'il y a quelques mois.
A noter que le projet Légendes d'Italie a disparu.
Le programme de publication se clôt par cette phrase : "La série sera continuée."
Dernière modification par Krysbald (17-05-2016 00:32:12)
Hors ligne
Deux ans plus tard, voici ce qu'on peut lire à la page 6 de cet ouvrage :
A LA MÊME LIBRAIRIE
Contes populaires russes, par Ernest Jaubert
Épopées et légendes d'Outre-Rhin, par N. Weiller : sorti l'année précédente, il s'agit du précédemment nommé A travers les légendes de l'Allemagne.
Contes et récits d'Outre-Manche, par M. Clot : "Suzanne" est toujours remplacée par l'initiale "M" alors que sa véritable initiale "S" apparaît bien sur la couverture du recueil, paru lui aussi l'année précédente ; à cette occasion, il a pris son premier titre officiel de librairie, qu'il troquera contre le second : Contes et légendes de Grande-Bretagne, en 1961.
Contes et légendes d'Espagne, par M. Souppay : le nom de l'auteur-adaptateur est toujours aussi mal orthographié ! Le recueil ne paraîtra qu'en 1922.
Légendes et tableaux du Moyen-Âge, par G. Huisman : toujours ici sous son deuxième titre provisoire, le recueil s'intitulera, lors de sa sortie en 1926, Contes et légendes du Moyen-Âge français.
Contes et légendes d'Italie, par Albert Valentin : réapparition (provisoire) de ce projet, sous un autre nom (précédemment nommé Légendes d'Italie), cette fois avec un nom d'auteur.
Épopées et légendes de l'ancienne Rome : changement de nom d'un projet déjà annoncé (Légendes de Rome), mais toujours sans auteur attitré (contrairement à ce qu'indique le tableau).
Épopées et légendes de l'ancienne Grèce, par L. Lebailly : changement de nom d'un projet précédemment annoncé sous le titre Légendes de (la) Grèce, suivi pour la première fois d'un nom d'auteur.
Le programme de publication se clôt par cette phrase : "La série sera continuée."
Dernière modification par Krysbald (17-05-2016 00:25:40)
Hors ligne
Huit ans plus tard, le catalogue de la collection n'a pour ainsi dire pas évolué d'un iota, avec même une régression :
A LA MÊME LIBRAIRIE
Contes populaires russes, par Ernest Jaubert
Épopées et légendes d'Outre-Rhin, par N. Weiller : sorti l'année précédente, il s'agit du précédemment nommé A travers les légendes de l'Allemagne.
Contes et récits d'Outre-Manche, par M. Clot : son initiale n'est toujours pas rétablie, neuf ans après la parution du recueil en librairie.
Contes et légendes d'Espagne, par M. Soupey : pour lui, c'est enfin corrigé ! Le recueil a paru l'année précédente.
Contes et légendes d'Italie, par Albert Valentin : toujours au catalogue... mais toujours pas dans les librairies... programmé seulement... mais pour quand ?
Épopées et légendes de l'ancienne Rome : projet en cours au long cours toujours sans auteur attitré... (contrairement à ce qu'indique le tableau)
A noter donc, deux disparitions : Légendes et tableaux du Moyen-Âge et Épopées et légendes de l'ancienne Grèce.
Le catalogue de la collection, après dix ans d'existence, se résume donc à cinq publications effectives en tout et pour tout (en comptant le "Alsace").
Le programme de publication se clôt par cette phrase : "La série sera continuée."
Dernière modification par Krysbald (17-05-2016 00:35:22)
Hors ligne
La note de bas de page de la fiche consacrée au titre Légendes et contes d'Alsace indique que l'édition de 1963 est "sérieusement abrégée". En fait, après avoir été revu et augmenté par deux fois, l'ouvrage est sérieusement abrégé dès 1928 (date de la première apparition pour cet ouvrage du type 1, non référencée sur la page du site) : de 420 pages, on passe à 272 pages. Pour ce faire, pas moins de 11 contes sont retranchés, alors même que les 14 pages de l'avant-propos sont restituées (on y rajoute même une phrase !).
Le volume Contes et légendes d'Espagne, lui, incompréhensiblement, aura plus de chance : il conservera ses près de 400 pages en passant du type 0 au type 1 en 1934. Et même quand il finira par perdre des pages, une réduction de la police d'écriture lui permettra de conserver néanmoins tous ses contes. Deux poids, deux mesures. Pauvre Alsace !
Les cinq volumes publiés (de type 0) se vendent-ils mal ? Dans son avant-propos au tout premier volume de la collection Contes populaires russes (et qui servait, du coup, aussi, dans ses propos, de préface à la collection elle-même) Ernest Jaubert désirait s'adresser autant au jeune public qu'aux adultes. C'est peut-être d'ailleurs pour cette raison que les premières illustrations de couverture montrant deux jeunes gens (adolescents ou adulescents) en train de lire ont très vite laisser la place à une couverture muette, non illustrée. Pour autant, après 10 ans d'existence, la collection peine visiblement à décoller. Échec dans le public visé ?
Changement de politique ? En tout cas, un virage est pris, c'est sûr. Dès l'année suivante, en 1924, les volumes de la collection s'en tiendront désormais à un nombre de pages compris entre 250 et 275, rarement au-delà (et quand l'ouvrage dépasse ce nombre de pages, les rééditions emploient une police d'écriture plus petite pour réduire le nombre de pages comme pour Contes et légendes d'Espagne ou Contes et légendes mythologiques).
La décision semble radicale et critiquable et pourtant, suite à cela, dans les cinq années qui suivent, le catalogue s'étoffe de 7 nouveaux titres, et pas seulement programmés, mais cette fois tous réellement effectivement sortis en librairie :
A LA MÊME LIBRAIRIE
Contes populaires russes, par Ernest Jaubert
Épopées et légendes d'Outre-Rhin, par N. Weiller
Contes et récits d'Outre-Manche, par M. Clot : son initiale n'est toujours pas rétablie, quatorze ans ans après la parution du recueil en librairie.
Contes et légendes d'Espagne, par M. Soupey
Légendes du monde grec et barbare, par Laura Orvieto : voilà, à mon avis, l'une des deux publications qui a remisé au placard le projet sur la Grèce ancienne que l'on avait confié à L. Lebailly ; que s'est-il passé exactement ? Nous ne le saurons sans doute jamais. Mais il s'agit là d'un exemple très concret du virage entrepris par Nathan. Alors qu'Ernest Jaubert souhaitait, dans son avant-propos, s'adresser autant aux adultes qu'au jeune public, voici que la collection propose une traduction d'un ouvrage clairement destiné à la jeunesse, puisqu'il s'agit d'une mère qui raconte l'histoire de la Grèce à ses enfants.
Contes et légendes d'Israël, par M. Weil : une destination originale mais, au final, un recueil d'inspiration très "biblique" ; les histoires sont courtes, donc nombreuses, ce qui offre une table des matières parmi les plus longues de la collection.
Contes et légendes du Moyen-Âge, par Huisman : revoici, cette fois de manière toute à fait effective, le recueil sur les contes du Moyen-Âge, avec un détail dans le titre qui manque ici, puisque le titre complet tel qu'il apparaît sur la couverture du recueil est Contes et légendes du Moyen-Âge français ; à noter la disparition de l'initiale "G" devant Huisman puisque cet ouvrage a finalement été écrit à deux mains : l'une féminine : Marcelle, l'autre masculine : Georges. Sur les cinq ouvrages que Georges Huisman a publiés, sa femme Marcelle a collaboré à l'écriture de deux d'entre eux, précisément les deux recueils de contes réalisés pour Nathan. Il faut dire qu'à l'époque de la rédaction du premier recueil, consacré au Moyen-Âge, Georges Huisman a une vie politique et professionnelle très dense. Sa femme Marcelle a donc probablement eu deux fonctions : celle d'une indispensable collaboratrice, mais peut-être aussi celle, en tant que femme et mère de famille, qui a peut-être aussi permis à Georges (qui avait jusqu'ici rédigé des ouvrages didactiques sur l'art), de revoir sa copie pour ce premier recueil afin de l'ajuster à la nouvelle politique engagée par Nathan pour cette collection : se recentrer sur le jeune public. Ces quelques points de détails et cette dernière hypothèse tendraient à expliquer pourquoi la gestation de ce recueil a été si longue, bien qu'annoncé depuis 13 ans.
Contes et légendes mythologiques, par E. Genest : pour moi, deuxième publication responsable de la mise au placard à la fois du projet d'Épopées et légendes de l'ancienne Grèce mais aussi des Épopées et légendes de l'ancienne Rome. Et, à postériori, peut-être aussi la cause de l'abandon des Contes et légendes d'Italie ; car tout cela ne faisait-il pas un peu double, voire triple emploi ?
Contes d'Armorique, par Dorsay
Contes persans, par Dorsay : contrairement au "Israël", ce recueil présentent des contes longs comme des nouvelles, donc peu nombreux (5), avec l'une des tables des matières les plus courtes de toute la collection.
Contes et légendes d'Orient, par Dumas : le titre complet tel qu'imprimé sur la couverture du recueil est Contes et légendes des pays d'Orient.
S'ils avaient vraiment été publiés, pourquoi ne trouve-t-on absolument aucune trace nulle part, chez aucun bouquiniste, d'Épopées et légendes de l'ancienne Grèce, d'Épopées et légendes de l'ancienne Rome et de Contes et légendes d'Italie ? Et pourquoi ces trois volumes auraient disparu du catalogue en 1928 alors qu'y figurent encore les cinq premiers volumes, plus anciens, de la collection?
Cette fois-ci, aucune phrase d'annonce ne vient clore le catalogue.
Dernière modification par Krysbald (18-05-2016 06:36:52)
Hors ligne
(et non 1940, comme indiqué sur la page du site et dans le tableau) :
Onze ans plus tard, quarante-et-un titres sont au catalogue de la page 2 (pour faire correspondre ce catalogue au tableau du wiki, il faut décaler le titre Contes et légendes de la mer et des marins d'une ligne vers le haut, soit juste avant Contes et légendes de Finlande) :
A LA MÊME LIBRAIRIE
Contes populaires russes, par Ernest Jaubert
Légendes et contes d'Alsace, par Emile Hinzelin
Contes et récits d'Outre-Manche, par M. Clot
Épopées et légendes d'Outre-Rhin, par Mlle N. Weiller
Contes et légendes d'Espagne, par Mme Soupey
Légendes du monde grec et barbare, par Laura Orviéto
Contes et légendes d'Armorique, par Jules Dorsay
Contes et légendes des pays d'Orient, par A. Dumas
Contes et légendes mythologiques, par E. Genest
Contes et légendes du Moyen-Âge français, par M. et G. Huisman
Contes et légendes d'Israël, par A. Weill
Contes persans, par J. Dorsay
Contes et légendes de la naissance de Rome, par L. Orviéto
Contes et légendes de Pologne, par Mme Laguirande-Duval
Contes et légendes de Paris et de Montmartre, par Ch. Quinel et A. de Montgon
Contes et légendes de Shakespeare, par S. Clot
Récits du terroir russe, par E. Jaubert
Contes et légendes du Japon, par F. Challaye
Contes et légendes de Flandre, par A. de Lauwerlyns de Roosendaele
Contes et légendes du Grand Siècle, par Ch. Quinel et A. de Montgon
Contes et légendes de l'Égypte ancienne, par M. Divin
Contes et récits tirés de Corneille, par G. Chandon
Contes et légendes de Corse, par Ch. Quinel et A. de Montgon
Contes et légendes de Suisse, par A. Cuvelier
Contes et légendes du pays d'Irlande, par Ch.-M. Garnier
Contes et récits tirés de Racine, par G. Chandon
Contes et légendes d'Indochine, par M. Percheron
Contes et légendes du pays roumain, par B. Nortines
Contes et récits du Canada, par Ch. Quinel et A. de Montgon
Contes et récits tirés de Molière, par G. Chandon
Épisodes et récits bibliques, par G. Vallerey
Contes et légendes de Chine, par G. Vallerey
Contes et récits tirés de l'Iliade et de l'Odyssée, par G. Chandon
Récits et épisodes de la Révolution française, par M. et G. Huisman
Contes et récits tirés de l'Énéide, par G. Chandon
Contes algériens, par Cl. Filleul de Pésigny
Contes et légendes de l'Afrique noire, par Vallerey
Contes et légendes du Far-West, par Ch. Quinel et A. de Montgon
Contes et légendes du Maroc, par Ch. Quinel et A. de Montgon
Récits tirés du théâtre grec, par G. Chandon
Contes et légendes de la mer et des marins, par Ch. Quinel et A. de Montgon
Ce catalogue présente les quarante-et-un premiers ouvrages de la collection depuis ses débuts, soit 1913, jusqu'à 1939. Si l'on ne compte pas les trois volumes incriminés, pas un seul ne manque à l'appel, pas le moindre oubli, pas la moindre omission. Alors pourquoi manquerait-il ces trois-là, s'ils avaient vraiment été publiés ?
Dernière modification par Krysbald (18-05-2016 05:56:47)
Hors ligne
Bien noté, même lu rapidement en diagonale, tout l'argumentaire se tient ! Il faudrait sans doute les indiquer "titres annoncés mais jamais parus", ou quelque chose du genre.
Je remarque qu'il y a donc aussi quelques compléments et petites corrections. Pour info, Cirroco ne voit aucun inconvénients, bien au contraire, à ce que le dossier soit complété, corrigé et amélioré. Elmer est lui extrémement heureux de voir que quelqu'un d'autre s'y intéresse, et donc que leur travail n'a pas été fait en vain ! Tous deux n'ont plus ou que peu de temps disponible pour s'y replonger, mais Elmer essaiera néanmoins de repasser, il a également repéré quelques petites erreurs.
On rediscute de tout ça et de comment s'y prendre ce soir.
Hors ligne
Great ! Heureux d'apprendre pour Cirroco et Elmer.
Votre phrase...
"Pour les autres sujets : concernant les types, les pages n'avaient pas encore été étudiées/rédigées. Pour les indications variante / strict, je n'ai malheureusement pas les réponses... Si c'est relatif au type 2, je suppose qu'il était prévu d'expliquer dans la page "type 2", mais comme elle est absente..."
...m'avait quelque peu chagriné en croyant comprendre que nous ne trouverions peut-être jamais les réponses.
Mais je l'ai visiblement interprétée de manière plus pessimiste qu'elle ne l'était en réalité. Excellente nouvelle !
Je suis quelque peu tatillon et pénible et j'aime qu'on m'explique clairement ce que je ne comprends qu'à moitié, mais je peux effectivement certifier que leur travail, pour ma part, n'est pas vain ! Bien au contraire ! Cela fait près d'un an que je m'y réfère très régulièrement. Et je suis désireux d'apprendre de mes propres erreurs de déduction. Renouvelez-leur mes félicitations.
Bon courage pour les dernières mises à jour.
Bien cordialement,
Krysbald.
Dernière modification par Krysbald (17-05-2016 13:42:01)
Hors ligne
"Ici était un message de ma part que j'ai moi-même effacé car non avenu après de plus amples observations. Je ne suis pas parvenu à le supprimer."
Dernière modification par Krysbald (18-05-2016 06:14:25)
Hors ligne
Bonsoir.
En attendant d'être plus au fait de la toile et de la percaline (rassurez-moi, dites-moi qu'un jour, quand j's'rai grand, j'comprendrai !), voici un sommaire de trois éditions des Contes et légendes d'Espagne que j'ai trouvé sur le net :
Sommaire : Édition 1934, 398 p. (Type 1)
Avis au lecteur p.5-9
I :
- La Main noire (conte populaire castillan) p.10-24
- La Massue de Piquillo (conte populaire andalou) p.25-37
- Les Trois oranges (conte populaire andalou) p.38-56
- La Belle-mère du Diable (conte populaire castillan) p.57-74
- Rose-Reine (conte populaire andalou) p.75-85
- La Petite fourmi (conte populaire andalou) p.86-92
- Les Souliers de fer (conte populaire andalou) p.93-114
- L'Oiseau de vérité (conte populaire andalou) p.115-137
II :
- Une épreuve (conte tiré d'une « novela ») p.138-142
- Le Perroquet (conte tiré d'une « novela ») p.143-153
- Trois devinettes (conte tiré d'une « novela ») p.154-170
- Le Magicien de Tolède (conte tiré d' « El Conde Lucanor ») p.171-196
- La Dame du lac (conte tiré de « Caballero Cifar ») p.198-213
- Le Prêtre sans ombre (scènes de la vie des étudiants, d'après Quevedo et Rojas Zorilla) p.214-244
- Charlemagne en Espagne (d'après une légende locale) p.245-256
- La Légende des sept infants de Lara (d'après le « Poème » et le « Romancero ») p.257-276
- La Légende du Cid (d'après le « Poème » et le « Romancero ») p.277-307
- La Prouesse de l'Ave Maria (légende historique) p.308-327
- Histoire de Lazarillo de Tormès (extraits du roman) p.328-361
- Dernières aventures de don Quichotte (extraits du roman) p.362-395
Incroyablement injuste : ce cinquième volume n'a pas connu le sort que l'éditeur a réservé au "Alsace" : ce dernier fut réduit de près de la moitié quand il est passé du type 0 au type 1, en 1928.
Contes et légendes d'Espagne peut se targuer d'avoir conservé ses presque 400 pages : j'ai vu le volume de dos sur un site marchand d'occasion dans deux formats différents (percaline et toile) (ça y est, je crois que je commence à distinguer les deux, tout arrive !), et c'est en effet le plus gros volume qu'il m'ait été donné de voir dans ce type (1) !
En 1952 ou 1953 (type 2), le sommaire est exactement le même mais l'ouvrage ne comporte plus que 254 pages : la police d'écriture a donc été considérablement réduite !
Voici un sommaire d'une édition de 1958, pour lequel je dispose d'une photo (je le donne à titre consultatif, mais c'est exactement le même sommaire que ci-dessus, seule la pagination change) :
Sommaire : Édition 1958, 256 p. (Type 3)
Avis au lecteur p.1-4
I :
- La Main noire (conte populaire castillan) p.5-14
- La Massue de Piquillo (conte populaire andalou) p.15-23
- Les Trois oranges (conte populaire andalou) p.24-36
- La Belle-mère du Diable (conte populaire castillan) p.37-45
- Rose-Reine (conte populaire andalou) p.46-54
- La Petite fourmi (conte populaire andalou) p.55-58
- Les Souliers de fer (conte populaire andalou) p.59-72
- L'Oiseau de vérité (conte populaire andalou) p.73-87
II :
- Une épreuve (conte tiré d'une « novela ») p.88-91
- Le Perroquet (conte tiré d'une « novela ») p.92-98
- Trois devinettes (conte tiré d'une « novela ») p.99-109
- Le Magicien de Tolède (conte tiré d' « El Conde Lucanor ») p.110-125
- La Dame du lac (conte tiré de « Caballero Cifar ») p.126-136
- Le Prêtre sans ombre (scènes de la vie des étudiants, d'après Quevedo et Rojas Zorilla) p.137-156
- Charlemagne en Espagne (d'après une légende locale) p.157-164
- La Légende des sept infants de Lara (d'après le « Poème » et le « Romancero ») p.165-177
- La Légende du Cid (d'après le « Poème » et le « Romancero ») p.178-197
- La Prouesse de l'Ave Maria (légende historique) p.198-210
- Histoire de Lazarillo de Tormès (extraits du roman) p.211-231
- Dernières aventures de don Quichotte (extraits du roman) p.232-253
Sommaire trouvé sur le net d'une édition de 1973, pour consultation : seule la pagination varie très légèrement (différence d'1 page) :
Sommaire : Édition 1973, 256 p. (Type 4)
Avis au lecteur p.1-4
I :
- La Main noire (conte populaire castillan) p.5-14
- La Massue de Piquillo (conte populaire andalou) p.15-23
- Les Trois oranges (conte populaire andalou) p.24-36
- La Belle-mère du Diable (conte populaire castillan) p.37-45
- Rose-Reine (conte populaire andalou) p.46-54
- La Petite fourmi (conte populaire andalou) p.55-58
- Les Souliers de fer (conte populaire andalou) p.59-72
- L'Oiseau de vérité (conte populaire andalou) p.73-87
II :
- Une épreuve (conte tiré d'une « novela ») p.88-91
- Le Perroquet (conte tiré d'une « novela ») p.92-98
- Trois devinettes (conte tiré d'une « novela ») p.99-109
- Le Magicien de Tolède (conte tiré d' « El Conde Lucanor ») p.110-125
- La Dame du lac (conte tiré de « Caballero Cifar ») p.126-136
- Le Prêtre sans ombre (scènes de la vie des étudiants, d'après Quevedo et Rojas Zorilla) p.137-156
- Charlemagne en Espagne (d'après une légende locale) p.157-164
- La Légende des sept infants de Lara (d'après le « Poème » et le « Romancero ») p.165-176
- La Légende du Cid (d'après le « Poème » et le « Romancero ») p.177-196
- La Prouesse de l'Ave Maria (légende historique) p.197-209
- Histoire de Lazarillo de Tormès (extraits du roman) p.210-230
- Dernières aventures de don Quichotte (extraits du roman) p.231-252
Dernière modification par Krysbald (20-05-2016 16:18:34)
Hors ligne
Contes et légendes du Japon
Sommaire : Édition 1968, 256 p. (Type 4)
Préface p.5-9
La Création du monde p.11-16
La Descente aux Enfers p.17-25
La Grande colère de la déesse du Soleil p.26-33
Susanoo et le dragon à huit têtes p.34-40
Le Pêcheur Urashima Taro p.41-51
La Déesse Benten et le dragon d'Enoshima p.52-55
Un modèle de piété filiale p.56-62
Les Arbres nains p.63-68
Les Six Jizo p.69-76
Le Spectre du Bonze p.77-96
Le Saule de Kyôto p.97-102
Le Sacrifice de Nakatmitsu p.103-111
Les Deux daimyôs et leur serviteur p.112-117
La Mouche d'Himeji p.118-122
Le Remords de Kumagai p.123-128
Watanabe et la sorcière p.129-136
Deux fables sur les poissons p.137-139
Le Chat-vampire p.140-153
Les Quarante-sept Rônins p.154-188
Le Rônin Hara et sa mère p.189-200
Un ami des quarante-sept Rônins, le marchand Rihei p.201-220
La Reconnaissance du renard p.221-232
Le Miroir p.233-237
Une invention d'ivrogne p.238-245
La Fontaine de Jouvence p.246-254
Dernière modification par Krysbald (21-05-2016 00:44:20)
Hors ligne
Contes et légendes du pays d'Irlande
Sommaire : Édition 1955, 254 p. (Type 2)
La Truite blanche
Le Taurillon tacheté
Le Pâtre aux deux lanières
L'Âme de la comtesse Kathleen
Aristote et les trois fils du fermier
Le Roi du désert noir
L'Histoire de Libane la sirène
Ossian au pays de l'éternelle jeunesse
Le Voyage de Mailduin
Connla, le prince aux cheveux d'or
L'Escalier du géant
Patou Mac Daniel
La Princesse hautaine
Les Enfants de Lir
La Geste lamentable de Connlach, fils de Cuchullain
L'Histoire d'Ailill et Etaine
Déïrdrée et les fils d'Usna
Les Épreuves de Conneda
La Mort de Conaire ou la Destruction du château de Daderga
Dernière modification par Krysbald (21-05-2016 00:51:51)
Hors ligne
Contes et légendes de Finlande
Traduit du finnois par Lucie THOMAS
Sommaire : Édition 1947, 252 p. (Type 2)
Hilda HUNTUVUORI :
- Le Noël de Matti
Elias LÖNNROT :
- L'Enfant de Samatti
- Le Kalevala
Johan Ludvig RUNEBERG :
- Notre pays
- La Marche des habitants de Björneborg
- Sven Dufva
Anni SWAN :
- L'Alphabet merveilleux
Zacharias TOPELIUS :
- Sampo Lappalainen
- Haut-comme-les-Nues et Barbe-de-Nuages
- Donner c'est être riche
Dernière modification par Krysbald (18-05-2016 03:20:42)
Hors ligne
Contes et légendes napolitains
Sommaire : Édition 1947, 255 p. (Type 2)
Le Saut de Tibère
Le Chien de Pompéi
La Rose d'Herculanum
Le Laurier de Virgile
La Mésaventure de Paolo Cinella
Le Chêne de Torquato Tasso
Les Géants et les nains
M. P.
L'Égyptienne n'avait pas menti
Le Premier accordéon
Les Bandits volés
Le Crime de la Solfatare
L'Amour s'en vient ! L'Amour s'en va !
Dernière modification par Krysbald (21-05-2016 01:35:56)
Hors ligne
Contes et légendes d'Anjou
Sommaire : Édition 1950, 252 p. (Type 2)
Avant-propos p.5-8
Au temps de Saint Florent p.9-22
La Dame de la Chaperonnière p.23-32
La Fée du Mas p.33-40
La Tragique histoire de Barbe-Bleue p.41-62
La Baillée des filles p.63-74
La Chasse du roi Louis XI p.75-88
L'Abbé dans l'eau p.89-108
Les Mésaventures de Pierre Fayfeu p.109-122
Les Brigands de Rochefort p.123-152
La Belle Angevine p.153-174
Le Tailleur du marquis de Jarzé p.175-190
La Religieuse de Baugé p.191-206
La Darue de Fontevrault p.207-222
Le Tombeau de l'émigré p.223-240
Les Trois demoiselles de Segré p.241-250
Dernière modification par Krysbald (21-05-2016 01:38:33)
Hors ligne
Contes et légendes de Normandie
Sommaire : Édition 1950, 252 p. (Type 2)
Contes merveilleux :
- L'Archange et le Diable p.11-16
- Le Lièvre d'argent p.17-26
- La Levrette obstinée p.27-35
- La Fée de Carrouges p.36-44
- Le Diable et le baron p.45-56
Contes historiques :
- La Grotte des Sarrazins p.57-64
- Le Mendiant de l'Abbaye-Blanche p.65-77
- Le Seigneur de Mortain p.78-86
- Le Grand valet p.87-100
- La Prise du mont Saint-Michel p.101-110
- La Duchesse et le Président p.111-121
- Le Palais improvisé p.122-132
Récits de procès :
- Le Procès de la pie p.133-141
- Saint-Nicaise et Saint-Godard p.142-153
- Le Plaideur impénitent p.154-160
- Le Pot cassé p.161-170
Contes facétieux :
- Le Gourmand et son ami p.171-176
- Le Dit des trois pèlerins p.177-183
- Le Roi Louis XI et la commère de Rouen p.184-194
- Le Capitaine et sa promise p.195-205
- La Main d'argent p.206-213
- Les Trois compères p.214-228
- Les Quatre frères p.229-236
- Le Seigneur et son fermier p.237-249
Dernière modification par Krysbald (21-05-2016 01:47:23)
Hors ligne
Contes et légendes de Franche-Comté
Sommaire : Édition 1974, 256 p. (Type 4)
Avant-propos p.5-8
Les Origines du sapin p.9-17
Ebron le Séquane p.18-36
Le Creux Fernel p.37-43
Le Lac de Saint-Point p.44-51
Le Pont du Diable p.52-61
Berthe de Joux p.62-71
Le Mouton noir p.72-81
Les Bienfaits de Notre-Dame p.82-97
Le Rosemont p.98-105
L'Ours de Crosey p.106-127
Le Champ aux Sorciers p.128-134
Les Deux bossus p.135-142
La Queue du Diable p.143-152
Les Bousbots p.153-169
Les Aventures de Jean de Watterville p.170-187
La Tante Arie p.188-204
La Dame blanche p.205-216
La Vouivre p.217-232
Le Lièvre sorcier p.233-240
Le Drame de Quincey p.241-254
Dernière modification par Krysbald (21-05-2016 02:04:15)
Hors ligne
Contes et légendes du Languedoc
Sommaire : Édition 1951, 256 p. (Type 2)
Les Majoufles p.9-17
Le Barralet de l'Andrieu p.18-32
Les Trois ermites p.33-49
La Légende de Dona Guirauda p.50-74
Bernart Sicart de Maruéjols p.75-120
Le Pont du Diable p.121-134
Cadet Briscambille ou Le Trésor de Substantion p.135-181
L'Histoire merveilleuse d'un forgeron qui s'appelait « Misère » p.182-201
Patatet de Sabran p.202-239
Le Noyer de la Croix-Blanche p.240-253
Dernière modification par Krysbald (21-05-2016 02:07:11)
Hors ligne
Contes et légendes du Poitou
Sommaire : Édition 1951, 256 p. (Type 2)
La Légende dorée du Poitou
Mélusine
Les Grenouilles de maiître Jacques
Les Frères Frrrt
La Forêt de Chantemerle
Saint Honoré
Le Seigneur de Beaufou
Les Mésaventures de Maître Poignant
Le Pas de la Vierge
La Mule du Diable
Le Meunier des Rochettes
Grillon le rusé
Lucrèce
Frère Fadet
Guargantua
La Ramée
Ripopet-Barabas
Trois contes de l'île de Ré
Les Pommes d'or de Pamproux
Le Petit bonhomme Trinquet
Jeu de Lauspitault
Petit Louis
Dernière modification par Krysbald (18-05-2016 05:35:57)
Hors ligne
Contes et légendes du Berry
Sommaire : Édition 1956, 256 p. (Type 2)
Avant-propos p.5-8
Le Siège d'Avaricum p.9-32
Sainte Solange p.33-43
Le Rossignol et le langou p.44-51
La Poêlée de Gargantua p.52-61
Le Diable meunier p.62-75
Jacques Cœur p.76-108
Jean le chanceux p.109-130
Sancerre l'héroïque p.131-156
Au temps du bon roy Henri p.157-168
Le Loup-garou p.169-180
Le Faux devin p.181-189
La Mauvaise fade p.190-201
Le Buis ensorcelé p.202-209
Le Coq imprudent p.210-221
« Au soir, à la chandelle »... p.222-236
Rendez-vous avec les ombres p.237-244
Le Serpent au diamant p.245-254
Dernière modification par Krysbald (18-05-2016 14:31:23)
Hors ligne
Contes et légendes du Mexique
Sommaire : Édition 1974, 254 p. (Type 4)
L'Assemblée des dieux
Le Retour du Quetzalcoatl
L'Aigle et le serpent
Cuauhtemoc, l'aigle-qui-descend
La Légende du Maguey
L'Eau de Churubusco
L'Oiseau Kou
La Noël du maïs
La Mulâtresse de Cordoba
Miguel le sot
Le Pipila
Le Trésor d'Orizaba
L'Arme secrète
La Revanche des Français
Le Barcelonnette
La Cucaracha
Comment mourut Zapata
Le Chasseur imprudent
Le Petit poisson du lac
Cosmogonie
Dernière modification par Krysbald (18-05-2016 05:42:38)
Hors ligne
Contes et légendes de Wallonie
Sommaire : Édition 1965, 254 p. (Type 4)
Tchantchès
Le Meunier des Fonds de Quarreux
Jean de Berneau
Le Lumeçon de Mons
Le Berger de Mousny
Le Buisson fleuri
Les Trois princesses
Berthe de La Roche
La Fée de la Lienne
La Châtelaine de Bérimesnil
Midone de Bioul
La Chevauchée de Bayard
Jésus et St Pierre en Wallonie
Dernière modification par Krysbald (18-05-2016 14:08:01)
Hors ligne
Contes et légendes des peuples turcs
Sommaire : Édition 1958, 252 p. (Type 3)
Introduction
Ergenekon
La Légende d'Oghouz
Comment le héros Kantourali prit épouse
Le Pillage de la maison de Salour Kazan
Les Aventures de Bamsou Beyrek
La Légende du jeune Osman
Le Fils de l'aveugle
Les Bonnes histoires de Nasreddin Hodja
Le Tribunal du cadi
Le Paysan, le cadi et les trois voleurs
Le Suicide des lièvres
Les Trois lapins
A qui la faute ?
Le Serpent noir
Le Vannier et la caravane
L'Histoire du garçon chauve
La Besace d'or
Le Berger et la fille du roi
L'Histoire de Kougououl
La Chasse de Bineger
Zoya Tulek
La Fille qui entendait des voix
Le Loup qui vient de la montagne
Egrek et Segrek
Le Blasphème de Doumroul
Dernière modification par Krysbald (18-05-2016 14:57:09)
Hors ligne
Épisodes et récits de la Renaissance
Sommaire : Édition 1962, 254 p. (Type 4)
Avant-propos p.5-8
Christophe Colomb, le malchanceux p.9-32
François Pizarre ou l'or de perdition p.33-51
Jacques Cartier et la Nouvelle-France p.52-61
Malatesta l'aventurier p.62-79
Bayard, le bon chevalier p.80-112
Le Camp du Drap d'Or p.113-125
Gutenberg le mal connu p.126-138
Maître Léonard le mal compris p.139-147
Ambroise Paré, le chirurgien aux armées p.148-162
Ronsard, le prince des poètes p.163-175
Rabelais, le joyeux conteur p.176-189
Montaigne le sage p.190-205
Michel-Ange le mal-aimé p.206-233
Benvenuto Cellini sous le signe du feu p.234-244
Moi, Palissy p.245-252
Dernière modification par Krysbald (18-05-2016 15:33:18)
Hors ligne
Contes et légendes arabes
Sommaire : Édition 1963, 254 p. (Type 4)
L'Ermite et la souris
L'Histoire d'Adam et du cep de vigne
Les Faux prophètes
Le Prince obèse et le médecin inconnu
Le Calife Haroun Er-Rachid et le bateleur
La Belle aventure
Le Vieillard et les deux sots
L'Avare et son hôte
L'Homme du nuage
Le Pêcheur israélite et le milicien
Omar et ses trois filles
Le Mozabite et l'Arabe
Le Juif et le cadi
Le Négociant et son compagnon de voyage
L'Arbre d'Iblis
Le Cadi Aïas et le dépositaire infidèle
Kaddour et son âne
Le Lion, le corbeau, le chacal et le loup
Le Menteur de l'Est et le menteur de l'Ouest
Le Mendiant arabe
Rzala et la marmite
Les Singes et le marchand de chéchias
Ben Abid, sa mère et la chèvre
Le Batelier et l'étudiant
Djeha et les paniers de légumes
Histoire d'un petit lapin et d'un gland
Le Trésor de l'avare
Dernière modification par Krysbald (18-05-2016 15:06:50)
Hors ligne
Contes et légendes des Croisades
Sommaire : Édition 1968, 252 p. (Type 4)
- I. La Grande Peur et le Grand Pardon (introduction)
Ière Croisade (1095-1099) :
- II. La Geste du jeune Godefroy de bouillon et de Pierre l'Ermite, son maître (Flandre)
- III. L'Histoire du Chevalier Sans Peur qui ne trouva pas d'ennemi (Allemagne)
- IV. La Prise d'Antioche
- V. Jérusalem
- VI. La Forêt enchantée
- VII. La Délivrance de Bohémond
IIème Croisade (1147-1149) :
- VIII. La Croisade de la reine Aliénor
- IX. Les Deux femmes de Gilles de Trazegnies (Wallonie)
IIIème Croisade (1176-1187) :
- X. Le Roi lépreux et Renaud le parjure
- XI. Les Trois rois qui étaient quatre
- XII. Henri au lion (Allemagne)
- XIII. Les Trois chevaliers de Saint-Jean et la Vierge miraculeuse (Champagne et Malte)
IVème Croisade (1202-1204) :
- XIV. Le Sac de Constantinople ou Les Trois ermites et le trésor de Substantion (Haut-Languedoc)
Vème Croisade (1211-1218) :
- XV. Le Pinson du frère Irénée (Provence et Empire Germanique)
- XVI. Clémence des Baux (Ile-de-France)
VIème Croisade (1228-1229) :
- XVII. Le Croisé infidèle (Empire Germanique)
VIIème Croisade (1244-1254) :
- XVIII. La Croisade de la fée Estérelle (Haute-Provence)
- XIX. La Geste de Saint Louis
VIIIème Croisade (1269-1270) :
- XX. La Geste de Saint Louis (fin)
Dernières (IXème et Xème) Croisades (1274-1291):
- XXI. La Petite Sainte Roseline (Provence)
Notes : Édition 1974, sommaire et texte identiques
Dernière modification par Krysbald (20-05-2016 01:02:34)
Hors ligne
Contes et récits de Sibérie
Sommaire : Édition 1969, 256 p. (Type 4)
Lettre à Jean-Yves... et ses amis (avant-propos) p.5-5
La Fille sage p.7-10
Nazroum le preux p.11-28
Indiga et les sept peurs p.29-43
Tchoril et Tcholtinaï p.44-57
Le Prince et son cheval p.58-61
Le Devin p.62-70
Le Soldat et le diable p.71-74
Le Chasseur aux 70 langues p.75-84
Le Chat, roi des forêts p.85-93
La Mort du chaman p.94-105
Niourbakan... et Kounitsyne p.106-128
Le Forgeron et l'ours p.129-131
L'Ingénieur en détresse p.132-142
Un mois de vacances... originales p.143-156
Le Docteur des rennes p.157-168
Perdu en mer p.169-186
Chasses dans la taïga p.187-212
La Longue marche p.213-233
Victoires sur le diamant p.234-247
Le Barrage de l'avenir p.248-253
Dernière modification par Krysbald (18-05-2016 15:45:42)
Hors ligne
Contes et légendes du Caucase
Sommaire : Édition 1965, 256 p. (Type 4)
Chedoulla (Azerbaïdjan)
Aga-Mamed et les Quarante Menteurs (Azerbaïdjan)
L'Histoire du prince Hassan (Azerbaïdjan)
La Bride du Diable (Géorgie)
Le Faon et la belle Hélène (Géorgie)
Le Voleur (Géorgie)
À chacun son destin (Arménie)
Le Roi et le tisserand (Arménie)
La Souris qui cherchait une fiancée pour son fils (Ossétie)
Le Huitième fils de la veuve (Ossétie)
Le Bien le plus précieux (Ossétie)
Le Vieux chasseur (Tcherkesse)
Qui aura le Caftan (Abkaze)
L'Ingrat (Koumyk)
La Fin d'une horrible coutume (Kabarde)
Le Loup stupide (Lak)
Le Vrai jour de naissance (Daghestan)
Dernière modification par Krysbald (18-05-2016 16:27:06)
Hors ligne
Contes et récits du Pakistan
Sommaire : Édition 1964, 250 p. (Type 4)
Biographie du conteur
Kaneez
L'Amour réciproque
La Princesse et le mendiant
L’Épouse aimante
Le Berger
Le Roi des crapauds
Le Prince volant
Les Deux frères
Le Fumeur d'opium
L'Honnête homme
Le Bûcheron et le chêne
Les Trois diamants
Les Deux amis
Khatoon et son mari-tigre
Le Roi Umar
Les Sourds
Le Malhonnête blanchisseur
Les Deux martinets
Le Voleur
Le Cordonnier et l'ange de la mort
Imtiaz le tisserand
Le Miroir
Dernière modification par Krysbald (18-05-2016 16:26:44)
Hors ligne
Contes et légendes de l'Orléanais
Sommaire : Édition 1971, 252 p. (Type 4)
Folklore gâtinais :
- Le Chien de Montargis
- La Chandelle de minuit
- L’Église maudite de Quiers
- Le Christ de Bellegarde
- La Demoiselle de la Toussaint
- Le Curé de Vieilles-Maisons
Folklore beauceron :
- Le Roi-pénitent
- Entre Croix-Blon et Croix-Faron
- Un serment de famille
- Noël de Chevilly
Sologne orléanaise :
- Le Chien de Marcilly
Val de Loire :
- Deux ponts sur la rivière de Loire
- Le Solitaire de Meung
- De Fleury à Saint-Benoît
Forêt d'Orléans :
- Ces dames de chez nous
- Notre-Dame de l'Épinay
- La Dame de Chicamour
- Le Chêne de l'Évangile
- Quatre seigneurs sans importance
- Le Dernier baron de Loury
- Le Violoneux du Diable
- La Noce du maudit
Dernière modification par Krysbald (18-05-2016 16:51:35)
Hors ligne
Contes et légendes d'Haïti
Sommaire : Édition 1967, 254 p. (Type 4)
Crabe
Si Dieu veut
Le Pari de Ti-Jean
L’Éducation de Cabri
Maman macaque
La Misère
La Légende du Vent
Couleuvre
Caro
Séraphine et Lilas
Anaïse et Bovi
Dam'ka, Dam'kala
La Reine Cora
Moravia
Le Vrai nom de la princesse
Ti-Bélo
Soleil, Lune et Étoile
L'Orteil du Diable
Bête-à-sept-têtes
Maman Caïdo
Togo
Angélique et Myrtil
Tailleur pour bêtes
Le Coq noir
Quand les diables s'amusent
Vandiélou
La Tortue musicienne
Ma beauté
La Reine des poissons
Le Royaume sans jour
Comment Chrétien devint roi de la création
L'Origine des lampes
Dernière modification par Krysbald (18-05-2016 16:59:29)
Hors ligne
Contes et légendes de la Guyane française
Sommaire : Édition 1968, 256 p. (Type 4)
Adam et Eve
La Disparition de monsieur Santos (créole)
La Fontaine magique (créole)
La Reine des Femmes seules (légende indienne)
Prince Cayenne et princesse Bélem (indienne)
L'Abeille paresseuse
Chiens et chats
Comment compère Coq ...gagna son plumet de capitaine
Cousin et Cousinet
Du maïs gratis pour Tout-Malin
Jean-Toti arbitre la course
L'Âne et le mouton
La Cage sans porte
La Mâchoire de Frédéric le Grand
La Princesse triste
Moitié-d'Un
Le Petit chien et l'urubu
Les Filles du bûcheron
Misé bien doux
Les Pommes d'acajou
Madame Pok-Pok
Maître Elphège évite la corde
Mam'zelle Zoé
Fifine dépérit
Mâo et les souris du roy
Match nul
Monsieur Viré
Petite hache abat grand arbre
Un charmant anniversaire
Jack-le-Rouge
Dernière modification par Krysbald (18-05-2016 17:14:45)
Hors ligne
Contes et légendes du Canada français
Sommaire : Édition 1973, 250 p. (Type 4)
La Nouvelle-France :
- Jacques Cartier, le découvreur du Canada
- L'Homme qui découvrit le pétrole
- Robert Cavelier, sieur de La Salle
- L'Héroïque Madeleine de Verchères
- Une ruse de M. de Frontenac
- M. le marquis de Montcalm
Les histoires de Peaux-rouges :
- Les Barques de l'âme (légende indienne)
- La Grande Ourse (légende indienne)
- Les Deux squaws des Kickapous (légende algonquine)
- La Conquête du feu (légende algonquine)
- Pourquoi en automne les érables rougissent (légende huronne)
- Le Chef des Eaux-qui-guérissent (légende iroquoise)
- Djuka, Honda et Gaguesca (légende iroquoise)
Histoires de chasse :
- L’Élan de la Vallée blanche
- Le Grizzly de Laventure
Folklore populaire :
- Les Quatre bossus
- Le Spectre
- La Tête
- La Petite souris et le petit charbon de feu
- Robert et son sac
- Le Royaume sous l'eau
- Le Coq, la poule et la vache
- La Princesse du Tomboso
- Gilbert et le roi
- Pipette
- Le Médaillon
- Le Diable et la mariée
- Cacholet
Dernière modification par Krysbald (18-05-2016 17:39:46)
Hors ligne
Récits de la flibuste et des mers Caraïbes
Sommaire : Édition 1974, 252 p. (Type 4)
Carte de la mer des Caraïbes et des environs
Flibustiers et Boucaniers
Levasseur gouverneur-lieutenant de la Tortue
Montbars l'Exterminateur
Quelques grands flibustiers
Pol l'Olonnois
Alexandre dit Bras de Fer
Le Chevalier de Grammont
Morgan
Les Imitateurs de Morgan
Le Capitaine Teach dit Barbe Noire
Le Major Stede Bonnett
Mary Read et Anne Bonny, femmes pirates
La Fin de la flibuste
Dernière modification par Krysbald (18-05-2016 17:47:25)
Hors ligne
Récits de l'Histoire de Chine
Sommaire : Édition 1972, 254 p. (Type 4)
La Princesse qui n'a rit qu'une fois (8e siècle avant J.-C.)
Confucius, le roi sans couronne (6e siècle avant J.-C.)
Belle à renverser un royaume (5e siècle avant J.-C.)
Le Premier empereur (249-210 avant J.-C.)
Duel pour l'empire (206-202 avant J.-C.)
La Princesse fidèle (40 avant J.-C.)
Les Trois royaumes (220-280)
Un Adolescent fonde un empire (Li Che-min - 618)
An Lu-Shan ou la fin d'un grand règne (756)
Yue Fei, le patriote (12e siècle)
Le Livre des merveilles de Marco Polo (1271-1286)
La Guerre de l'Opium (1840)
Les Boxers ou les poings de justice (1900)
La Chute de l'empire (1911)
La Longue marche
Dernière modification par Krysbald (18-05-2016 17:58:56)
Hors ligne
Contes et légendes de l'Île-de-France
Sommaire : Édition 1975, 254 p. (Type 4)
La Rosace de L'Île-de-France
La Dernière druidesse
Le Miracle de Saint Honorine
Le Chien de Montargis
La Gloire du Grand Ferré
L'Hermine de Montfort-l'Amaury
La Grande défaite de Monseigneur Satan
Quand le donjon de Dammartin se mit à rire
"Avoir l'air de revenir de Pontoise"
Les Larmes des nymphes de Vaux.
Quand à Versailles, le Roi Soleil jouait aux petits bateaux
Le Baptême d'Arpajon
La Sirène de la forêt de Sénart
"Deux rois m'ont Choisy"
Celui que vous voyez se nomme Le Fidèle
Les Prisonniers de Gisors
Dernière modification par Krysbald (18-05-2016 18:06:23)
Hors ligne
Contes et légendes des Pyrénées
Sommaire : Édition 1974, 246 p. (Type 4)
Lorsqu'il n'y avait pas encore de Pyrénées
Le Pont de Céret
Comment gagner de l'argent sans se fatiguer avec des pommes de terre et des chaussures
La Fée qui ne voulait pas se laisser coudre
Pierre Pichou et son garçon d'honneur
Jean de l'ours
Le Bonnet magique
Le Miracle du chou ou le retour du bâton
Un feu d'artifice bien soigné
Si je chante que je chante ou la ballade du mauvais voisin
Le Bécut et les petits chrétiens
La Chanson de Roland
Tu seras un vrai Béarnais
Dernière modification par Krysbald (18-05-2016 18:10:35)
Hors ligne
Contes et légendes du Lyonnais, de la Bresse et du Bugey
Sommaire : Édition 1975, 256 p. (Type 4)
Bigorne p.7-14
La Vouivre de Jasseron p.15-19
Le Voyage p.21-33
Moitié-Poulet p.35-41
Le Fromage fort p.43-49
Qui trop se prise, mal lui advient p.51-64
Accordez-vous, les loups s'accordent bien en mangeant de la tarte p.65-69
Fortune. Infortune. Fort. Une p.71-77
L'Arbre enchanté p.79-85
Le Messier p.87-97
Le Petit François p.99-103
A malin, malin et demi p.104-113
Le Lac de Pluvis et la grotte de la Bonne-Femme p.114-118
La Fée de l'Albarine p.119-129
Marcus ou la légende de Domitien p.130-138
Le Servan p.139-144
Le Roi Hérode p.145-151
Les Trois demoiselles d'Olyferne p.152-159
Le Pont de la Dangereuse p.160-164
La Chasse à l'ours p.165-170
Les Cloches du lac de Bar p.171-179
Le Cœur du soldat p.180-188
Le Vieux pont de la Saône p.189-196
Lugdunum p.197-199
La Légende de la Sidoine p.200-208
Le Jongleur du Beaujolais p.209-217
La Dame de Rotival p.218-225
Le Sonneur d'Albigny p.226-235
Albéric, comte de Mâcon p.236-246
La Tour de la Belle Allemande p.247-251
Dernière modification par Krysbald (18-05-2016 18:46:21)
Hors ligne
Rien trouvé sur le sommaire de Récits tirés de l'Histoire du Japon. Par contre, d'après la couverture, l'ouvrage se nomme, plus simplement Récits tirés de l'Histoire du Japon.
Hors ligne
Aventures et légendes des troubadours
Sommaire : Édition 1977, 252 p. (Type 4)
Guillaume IX fut le premier...
Au fournil de Ventadorn
Geoffroi Rudel et la comtesse de Tripoli
L’Étrange destin de Guillaume de Cabestaing
Bertrand de Born, le troubadour qui aimait la guerre...
Comment un Dauphin peut être un troubadour, même s'il ne devient jamais roi...
Gaucelm Faidit, le troubadour bohème
Un fameux duo !
Eh bien ! Chantez, mon bon maître Guiraud...
Restez donc modestes, troubadours d'Auvergne !
Il devint fou d'amour... Il s'appelait Guillaume
Les Deux frères castillans
Peire Vidal, le troubadour qui se fit loup...
Le Perroquet d'Arnaud de Carcassès
Une ruse d'Arnaut Daniel
Les Quatre troubadours d'Ussel
Richard de Barbezieux, le troubadour sans voix...
Le Moine qui ne savait plus chanter matines
Amanieu des Escas, le troubadour-précepteur
La Supplique de Guiraut Riquier
Dernière modification par Krysbald (18-05-2016 18:55:29)
Hors ligne
Contes et légendes du Périgord et du Quercy
Sommaire : Édition 1978, 248p. (Type 4)
Le Périgord et le Quercy sont des pays enchantés
Le Faucheur prodigieux
La Petite fille de Cro-Magnon
Tsan Bolant et les chevaux de la lune
Les Quatre barons
La Faim fait sortir les loups du bois
La Légende de la truffe
Notre monsieur de Marconfare
Un tendre penchant
La Trouvaille du troubadour
La Fontaine où va le soir boire la fée
Moitié de coq et ventre d'or
Le Roi des Croquants
Millassou
Dernière modification par Krysbald (18-05-2016 19:00:29)
Hors ligne
Contes et légendes d'Italie
Sommaire : Édition 1979, 250p. (Type 4)
Histoire d'un homme qui ne voulait pas du paradis d'en haut
Le Grand duc de la faribole
Comment Baccocino Tribordo but la tasse
Le Dernier bain d'or du cousin du bon dieu
Le Million et les spaghetti
Roméo et Giulietta
Le Curé et les voleurs
Le Peintre invisible
La Triple histoire des trois fils du pêcheur
Michel Ange a fait cela
Chattecendre la mal aimée
Un Mari fait main
Fra Diavolo
Dernière modification par Krysbald (18-05-2016 19:04:42)
Hors ligne
Contes et légendes d'Occitanie
Sommaire : Édition 1978, 246p. (Type 4)
La Grande soif de Gargantua
Le Mois du Leberou
Les Sequins de Beauvilain
Le Pou de Turlendu
Au pays des Coujous
Le Passeur du "Pas de la Case"
Saint Psalmet, le loup et les bœufs
Bonjournal et le Drac
L'Ermite d'Arles
L'Olifant de dame Carcas
Ceux de la Cisque et ceux du Bastit
Le Chapelet de Sainte Madeleine
Satan et le seigneur de Bainac
La Dame-serpent de Sassenage
Les Treize gâteaux du seigneur de Vic
La Pierre de la Maille
Jeanne l'Armagnacaise
Patchi-Patcha, l'Uillaout et l'Amassas
Hors ligne
Voilà pour les sommaires manquants, pour l'instant.
Il en manque. Et il manque, pour beaucoup, la pagination...
Dernière modification par Krysbald (18-05-2016 19:21:38)
Hors ligne
Mazette... A chaque fois que je repassais sur le forum, quelques messages de plus : quel courage !
En ce qui me concerne, je viens de finir une mise à jour du dossier "Ferenczi, Mon Roman d'aventures" et en profitant des retouches images pour finir une partie du travail qui avait été commencé par Cirroco (créer des pages individuelle pour chaque ouvrage). Ouf !
Si on reparle des toutes les infos ci-dessus (précision, infos sur les ouvrages très vraisemblablement non parus, sommaires...), il y a pas mal de matières pour des mises à jour. Deux solutions : soit je m'en occupe (ce qui ne me pose pas de problèmes, en prenant en compte chaque message - on a une petite marque qu'on peut ajouter pour indiquer que c'est fait - soit il faut se former à l'utilisation et la syntaxe du wiki dokuwiki. Ce qui n'est pas pas complètement immédiat lorsque on ne connaît pas car parfois un peu abstrait, mais n'est pas trop compliqué.
Au choix !
Hors ligne
Euh... courage... je sais pas... quand on s'affaire à ce qu'on aime... l'en faut pas beaucoup... Il en va autrement quand je dois m'attaquer à mon repassage, lol !
J'ai jeté un oeil avant-hier sur cette collection Ferenczi. Visuellement et quand on apprend à connaître les textes que chaque volume renferme, elle semble assez désuètement savoureuse... ou savoureusement désuète... Avec certains textes qui n'ont peut-être rien à envier aux parutions d'aujourd'hui dans le domaine... Sérieusement, elle "fait" envie.
Mais je ne suis pas bon quand je me diperse. J'ai parfois la sensation d'être mono-neuroné, ce qui me rend plutôt mono-maniaque... tant que je n'ai pas fait le tour du sujet... ce qui peut prendre un certain temps...
Je vais donc me concentrer sur cette collection Nathan.
Je voulais juste souligner à mon tour qu'entre le déménagement de votre banque d'images et le dossier Ferenczi, vous non plus vous n'avez pas chômé !
La "syntaxe du wiki docuwiki" ? Je ne parle que le français, ça va êt' gênant, non ?
Plus sérieusement, oui, je veux bien me rendre utile. Si je peux l'être. Quelles sont les modalités du stage de formation ? Lol !
Dernière modification par Krysbald (18-05-2016 23:21:07)
Hors ligne
C'est de l'auto-formation : Il y a ici un résumé de la syntaxe : http://www.bdfi.net/imagine/wiki/abc_syntaxe
Ensuite un endroit pour tester avant d'attaquer en vrai grandeur : http://www.bdfi.net/imagine/bac_a_sable/accueil (après s'être inscrit => bouton connexion en bas, puis sur la page suivre le lien "S'enregistrer".
PS : inscription OK - j'ai re-désactivé la possibilité d'inscription (rien que cette nuit, 3 ou 4 robots-spammeurs en on profité pour s'inscrire !)
Hors ligne
Non !!!
Purée, c'est incroyable ! Je ne pensais pas ces robots si à l'affût !
Vous me dites "inscription ok", Gil. Mais j'ai un souci, je n'ai pas reçu mon mot de passe par mail. Je viens de tenter l'action "mot de passe oublié" mais rien ne s'est produit non plus.
Quant à la syntaxe docuwiki, ça va, ça ne me semble pas beaucoup plus dur que le html. L'exemple donné pour l'insertion d'images ne m'a pas semblé clair, par contre, mais en faisant des manips sur la page test, je finirai bien par comprendre. Puisque je crois avoir compris le reste.
Cordialement,
Krysbald.
Hors ligne
[ Générées en 0.024 secondes, 12 requêtes exécutées - Utilisation de la mémoire : 941.19 Kio (pic d'utilisation : 1.03 Mio) ]