Vous n'êtes pas identifié(e).
74 - Octavia E. Butler .. La survivante (Survivor, 1978) trad. : Bruno Martin - isbn : 2-7201-0121-4 illustrateur Michel Fenard, © 1980 par Nouvelles Editions Opta
les Nouvelles Editions Opta font des économies d'illustrations :
l'illustration sur la jaquette est un extrait de celle prévue à l'intérieur.
394 pp. + tirage. Pas de table. A.I le 30 mai 1980 chez imprimerie Bretolienne, à Breteuil-sur-Iton dans l'Eure. 3000 ex. numérotés de 1 à 3000 + 50 H.C.
L'exemplaire représenté est le n° 0320
contient :
La survivante par Octavia E. Butler, p 9-394
Hors ligne
(Etrange, celui-ci, j'étais caïman certain de l'avoir déja posté; mais non.)
Tu n'avais posté que la première illustration intérieure (celle avec un totem bizarre). On se demande bien pourquoi
Hors ligne
74 - Octavia E. Butler .. La survivante (Survivor, 1978) trad. : Bruno Martin - isbn : 2-7201-0121-4 illustrateur Michel Fenard, © 1980 par Nouvelles Editions Opta
Nouvel appel au peuple :
Question 1 : sur ce n°74 on voit figurer le nom de Daniel Walther alors que sur le n° 72 il n'y a pas de nom de directeur de collection sur l'achevé d'imprimer. Qu'en est-il sur le n°73 ?
Question : 2 : Michel Demuth figure bien sur l'achevé d'imprimer du n°65 mais n'apparait pas sur le n°68. Qu'en est-il sur les n°66 et 67 ?
Bien entendu si les heureux possesseurs de ces n° 66, 67 et 73 ont la possibilité de scanner les illustrations et l'achevé d'imprimé, ils en seront éternellement remerciés
Hors ligne
les Nouvelles Editions Opta font des économies d'illustrations : l'illustration sur la jaquette est un extrait de celle prévue à l'intérieur.
Ca semble être systématique pour toutes les jaquettes illustrées (A confirmer/infirmer, bien sûr, pour celles qui n'ont pas encore été postées).
Hors ligne
Nouvel appel au peuple :
Question 1 : sur ce n°74 on voit figurer le nom de Daniel Walther alors que sur le n° 72 il n'y a pas de nom de directeur de collection sur l'achevé d'imprimer. Qu'en est-il sur le n°73 ?
Daniel Walther y est cité comme directeur de collection
Question : 2 : Michel Demuth figure bien sur l'achevé d'imprimer du n°65 mais n'apparait pas sur le n°68. Qu'en est-il sur les n°66 et 67 ?
présent sur le #66 et le #67
Hors ligne
Bien entendu si les heureux possesseurs de ces n° 66, 67 et 73 ont la possibilité de scanner les illustrations et l'achevé d'imprimé, ils en seront éternellement remerciés
Oh tiens, j'ai les trois Bon, bon...
Hors ligne
Ce que je veux dire,
c'est que tous les titres de topics, y compris celui-ci indiquent
OPTA,
alors que, au mieux, ils devraient indiquer
OPTA/Nouvelles Editions Opta
Très juste.
De même, il faudrait indiquer que:
Du n° 1 au n°56, "C.L.A" signifie "Club du Livre d'Anticipation",
Et qu'à partir du n°57 et jusqu'à la fin, la "C.L.A" veut dire: "Collection du Livre d'Anticipation".
Hors ligne
Et dans le même ordre d'idée, il faudrait sans doute signaler que du n°2 au n°31 - mais à l'exclusion des n°6 et 9 - tous les ouvrages son qualifiés comme "Classiques de la Science Fiction" (dans l'A.I). Puis, à compter du 32, plus aucun.
Hors ligne
Dr Mabuse a écrit :Ce que je veux dire,
c'est que tous les titres de topics, y compris celui-ci indiquent
OPTA,
alors que, au mieux, ils devraient indiquer
OPTA/Nouvelles Editions OptaTrès juste.
De même, il faudrait indiquer que:
Du n° 1 au n°56, "C.L.A" signifie "Club du Livre d'Anticipation",
Et qu'à partir du n°57 et jusqu'à la fin, la "C.L.A" veut dire: "Collection du Livre d'Anticipation".
OPTA ou Opta ? C'est très différent.
C.L.A., C.L.A ou CLA? C'est très différent.
Ne me remerciez pas, c'est de bon cœur que j'apporte ma modeste pierre à cette indispensable entreprise de clarification bibliographique, qui ne fera ricaner que les sots.
Oncle Joe
Hors ligne
OPTA ou Opta ? C'est très différent.
C.L.A., C.L.A ou CLA? C'est très différent.
Ne me remerciez pas, c'est de bon cœur que j'apporte ma modeste pierre à cette indispensable entreprise de clarification bibliographique, qui ne fera ricaner que les sots.Oncle Joe
Les meilleurs philologues en débattent encore.
Pour faire simple: C.L.A se prononcerait "céhèla" (véhiculaire).
Alors que CLA se prononcerait "klâ"(vernaculaire).
"Parfois, par quelque hasard, le sot peut avoir raison". (Cowper)
Hors ligne
Nick Talopp a écrit :Ne me remerciez pas, c'est de bon cœur que j'apporte ma modeste pierre à cette indispensable entreprise de clarification bibliographique, qui ne fera ricaner que les sots.
Oncle JoeSots, seaux, sceaux ou sauts ?
Hum, hum, au lieu de répondre aux bétises qui font vachement avancer le schmilblick , ne devrais-tu pas être en train de scanner les n° 66, 67 et 73 ?
Hors ligne
Dr Mabuse a écrit :Ce que je veux dire,
c'est que tous les titres de topics, y compris celui-ci indiquent
OPTA,
alors que, au mieux, ils devraient indiquer
OPTA/Nouvelles Editions OptaTrès juste.
De même, il faudrait indiquer que:
Du n° 1 au n°56, "C.L.A" signifie "Club du Livre d'Anticipation",
Et qu'à partir du n°57 et jusqu'à la fin, la "C.L.A" veut dire: "Collection du Livre d'Anticipation".
Et dans le même ordre d'idée, il faudrait sans doute signaler que du n°2 au n°31 - mais à l'exclusion des n°6 et 9 - tous les ouvrages son qualifiés comme "Classiques de la Science Fiction" (dans l'A.I). Puis, à compter du 32, plus aucun.
Je vous ai compris : voir le post 1 (et j'espère ne pas m'être planté ).
Faudrait peut-être aussi se pencher sur les maquettistes, non ? Moi je trouve qu'on les néglige un peu les changements de maquettetistes
Hors ligne
Je vous ai compris : voir le post 1 (et j'espère ne pas m'être planté ).
Ah! Oui, c'est super!
Il serait sans doute utile de placer que tous les entoilages sont frappés "à la comète", sauf le 6 (H.S 1) et le 9 (H.S 2) qui sont frappés "à la guerrière court vêtue".
Hors ligne
Hors ligne
Pluie du matin n’arrête pas le pèlerin.
------------------------------------------------------
75 - C. J. Cherryh .. Les portes d'Ivrel (Gate of Ivrel, 1976) trad. : Bruno Martin - isbn : 2-7201-0123-0 , illustrateur Raymond Urie, © 1980 par Nouvelles Editions Opta
390 pp. + tirage. Pas de table. A.I le 28 aout 1980 chez imprimerie Bretolienne, à Breteuil-sur-Iton dans l'Eure. 3000 ex. numérotés de 1 à 3000 + 50 H.C.
L'exemplaire représenté est le n° 2102
contient :
une carte (non créditée) , p 7
Préface de Daniel Whalter , p 9-12
Les portes d'Ivrel par C. J. Cherryh, p 13-390
Hors ligne
(La jaquette est bien fatiguée, mais en attendant mieux...)
N° 120 (Card) LA STRATEGIE "ENDER"
456 pp. + tirage. Ni appareil critique, ni table. Intro. par Daniel Walther: "Jeux de guerre, jeux d'enfer".
A.I le 17 Juin 1986 par les Presses Bretoliennes à Breteuil-sur-Iton (dans l'Eure).
Reliure par les Ets. Diguet-Deny.
1500 ex. numérotés de 1 à 1500 + 30 H.C. (473/1500)
Ill. de Florence Magnin.
Trad. de Daniel Lemoine.
ISBN: 2 7201 0280 6
A signaler que l'illustration des pages de garde a été réutilisée pour la couverture de FICTION n° 409 (Juin 1989).
Fatalitas! C'est mon dernier C.L.A. A nous deux, le CLAF!
Hors ligne
Mon exemplaire, un peu fatigué ne comprend ni jaquette, ni rhodoïd, il a du les perdre le long du chemin ...
69 - Eric Frank Russell .. La grande explosion / Le sanctuaire terrifiant - trad. : C. et L. Meistermann - isbn : 2-7201-0104-4 , illustrateur Jean-Louis Floch, © 1978 par Nouvelles Editions Opta
640 pp. + tirage. Pas de table. A.I le 28 aout 1978 chez Diguet-Deny, à Breteuil-sur-Iton dans l'Eure. 3000 ex. numérotés de 1 à 3000 + 100 H.C.
L'exemplaire représenté est le n° 0728
contient :
.. .. .. .. (pas d'appareil critique)
.. .. .. .. La grande explosion (The Great Explosion, 1962) trad. : C. & L. Meistermann
.. .. .. .. Le sanctuaire terrifiant (Dreadful Sanctuary, 1967) trad. : C. & L. Meistermann ISFDB indique 1948, et très certainement raison)
Question éternelle :
Quand l'éditeur s'est trompé,
doit-on inscrire la date imprimée par l'éditeur,
ou la date réelle ?
Hors ligne
c'est en fait plus compliqué que cela.
Il existe au moins (!) trois versions de ce roman, voire 4. Celle de 48 (en serial), celle de 51 (première parution en livre) les diverses sources (Ingham, Wallace & Stephesen-Payne) sont peu claires sur d'éventuelles différences, celle de 63 et 67 (Lancer, raccourcie de presque 10.000 mots) et celle de Four Square (1967) qui est peut-être celle utilisée par OPTA. N'ayant que les Astounding, je ne puis être plus précise.
Dernière modification par sandrine (09-10-2012 18:50:28)
Hors ligne
Note : Le fait que le récit se passe en 1982 et que les fusées soient à destination de Mars confirment que le texte utilisé par OPTA est celui de la version de 1967 et donc celui de Four Square.
Hors ligne
Question éternelle :
Quand l'éditeur s'est trompé,
doit-on inscrire la date imprimée par l'éditeur,
ou la date réelle ?
Ce n'est pas compliqué. il y a deux options, qui n'ont aucun rapport entre elles:
- le but est de recopier ce qui est marqué sur le livre: alors, il ne faut rien changer, évidemment!
- le but est de donner l'information qu'était censé donner ce qui est marqué sur le livre: alors il faut corriger, évidemment!
Je ne vois pas où est le problème... il faut juste décider avant de ce que l'on décide de faire, et l'indiquer.
Oncle Joe
Hors ligne
Bon, chose promise chose due !
Je reprends donc où je m'étais arrêté, au 53 si je ne m'abuse, et mon exemplaire est identique à celui du bon docteur du même nom (désolé, je n'ai pas su résister )
Mon exemplaire est le 4869/6000.
Passons au numéro 54 maintenant, qui est incomplet en termes de descriptifs et de scans sur le post initial :
Tirage du n°54 (Lester Del Rey : LE ONZIEME COMMANDEMENT / PSI) avec jaquette et rhodoïd
Pagination : 490 pages. Le tirage se trouve à la 493e -- et avant-dernière -- page "physique", la dernière portant simplement la mention suivante "Imprimé en France / Dépot légal : 1er trimestre 1975 / N° d'impression : 6486 / I.S.B.N. : 2-7201-0010-2"
A.I. le 14 février 1975 par Firmin-Didot S.A. au Mesnil (Eure)
6.000 exemplaires numérotés de 1 à 6.000 et 120 exemplaires de collaborateurs marqués H. C.
Illustrations de Jean-Claude HADI.
L'exemplaire représenté est le n° 5294
Suggestions de corrections éventuelles pour le post initial :
- toujours le même problème de dates originales de parution : pour LE 11e COMMANDEMENT le post initial indique 1962 alors que le volume du CLA indique 1970 comme date de copyright ! Par contre pour PSI ça correspond : 1971 dans les deux cas
- il me semble Christian que, pour plus de clarté et pour ôter toute ambiguïté, tu devrais modifier ta remarque "L'imprimeur Firmin-Didot S.A. a pris le relais de l'Imprimerie Savernoise depuis le n°54. Un signet numéroté est désormais inséré à la page indiquant le justificatif de tirage" et la remplacer par "L'imprimeur Firmin-Didot S.A. a pris le relais de l'Imprimerie Savernoise à partir du n°55. Un signet numéroté est désormais inséré à la page indiquant le justificatif de tirage"
Dernière modification par Charles le Téméraire (20-12-2012 00:26:44)
Point n'ai/n'est besoin d'espérer pour entreprendre, ni de réussir pour persévérer.
Hors ligne
- toujours le même problème de dates originales de parution : pour LE 11e COMMANDEMENT le post initial indique 1962 alors que le volume du CLA indique 1970 comme date de copyright !
1962 est pour la première version du roman, elle sera révisée en 1970 cf. le "Revised Edition Copyright 1970" de ma version Ballantine.
Hors ligne
Et ça continue, encore et encore...
Tout d'abord, la vérification habituelle : les tirages des n° 55 à 57 du post initial sont conformes à ceux de mes exemplaires (pour mémoire il s'agit respectivement des exemplaires 462/5000, 3915/5000 et 4250/5000)
Passons aux numéros 58 et 59 maintenant, qui sont très incomplets en termes de descriptifs et de scans sur le post initial :
Tirage du n°58 (T.J. Bass [nota : le prénom n'est pas indiqué sur l'ouvrage] : HUMANITE ET DEMIE) avec jaquette et rhodoïd
Pagination : 427 pages. Le tirage se trouve à la 427e -- et dernière -- page, laquelle montre à son verso la mention suivante "Imprimé en France / Dépot légal : 4e trimestre 1975 / N° d'impression : 7931 / I.S.B.N. : 2-7201-0035-8"
A.I. le 1er décembre 1975 par Firmin-Didot S.A. au Mesnil (Eure)
5.000 exemplaires numérotés de 1 à 5.000 et 120 exemplaires de collaborateurs marqués H. C.
Illustrations de Pierre Clément.
L'exemplaire représenté est le n° 4815
Tirage du n°59 (T.J. Bass [nota : le prénom n'est toujours pas indiqué sur l'ouvrage] : LE DIEU-BALEINE) avec jaquette et rhodoïd
Pagination : 411 pages. Le tirage se trouve à la 415e -- et dernière -- page "physique", le verso portant simplement la mention suivante "Imprimé en France / Dépot légal : 4e trimestre 1975 / N° d'impression : 7932 / I.S.B.N. : 2-7201-0036-6"
A.I. le 8 décembre 1975 par Firmin-Didot S.A. au Mesnil (Eure)
5.000 exemplaires numérotés de 1 à 5.000 et 120 exemplaires de collaborateurs marqués H. C.
Illustrations de Pierre Clément.
L'exemplaire représenté est le n° 3803
Aucune suggestion de corrections pour le post initial (ça nous change ! ) : titres originaux OK (même si pour la fameuse douchette il faudrait commencer chaque mot par une majuscule), traductrice OK et ISBN OK. Pas d'appareil critique en effet, mais néanmoins présence d'une table des chapitres à la fin de chaque volume.
La suite au retour des fêtes de fin d'année !
Point n'ai/n'est besoin d'espérer pour entreprendre, ni de réussir pour persévérer.
Hors ligne
Passons au numéro 54 maintenant, qui est incomplet en termes de descriptifs et de scans sur le post initial :
Tirage du n°54 (Lester Del Rey : LE ONZIEME COMMANDEMENT / PSI) avec jaquette et rhodoïd
Pagination : 490 pages. Le tirage se trouve à la 493e -- et avant-dernière -- page "physique", la dernière portant simplement la mention suivante "Imprimé en France / Dépot légal : 1er trimestre 1975 / N° d'impression : 6486 / I.S.B.N. : 2-7201-0010-2"
A.I. le 14 février 1975 par Firmin-Didot S.A. au Mesnil (Eure)
6.000 exemplaires numérotés de 1 à 6.000 et 120 exemplaires de collaborateurs marqués H. C.
Illustrations de Jean-Claude HADI.
L'exemplaire représenté est le n° 5294Suggestions de corrections éventuelles pour le post initial :
- toujours le même problème de dates originales de parution : pour LE 11e COMMANDEMENT le post initial indique 1962 alors que le volume du CLA indique 1970 comme date de copyright !
Pour le (c) 1962 vs 1970, avec la réponse de Sandrine, on peut mettre 1962/1970 (première version 1962, revu en 1970)
- il me semble Christian que, pour plus de clarté et pour ôter toute ambiguïté, tu devrais modifier ta remarque "L'imprimeur Firmin-Didot S.A. a pris le relais de l'Imprimerie Savernoise
depuis le n°54. Un signet numéroté est désormais inséré à la page indiquant le justificatif de tirage" et la remplacer par "L'imprimeur Firmin-Didot S.A. a pris le relais de l'Imprimerie Savernoise à partir du n°55. Un signet numéroté est désormais inséré à la page indiquant le justificatif de tirage"
"à partir du n°55" Euh, tu es sûr que c'est ça ? Parce que ton n°54, il semble bien avoir aussi été imprimé chez l'père Firmin
Hors ligne
Charles le Téméraire a écrit :Suggestions de corrections éventuelles pour le post initial :
- toujours le même problème de dates originales de parution : pour LE 11e COMMANDEMENT le post initial indique 1962 alors que le volume du CLA indique 1970 comme date de copyright !Pour le (c) 1962 vs 1970, avec la réponse de Sandrine, on peut mettre 1962/1970 (première version 1962, revu en 1970)
Oui, ce serait de loin l'idéal (cf. supra la discussion avec Oncle Joe)... et ce serait même à envisager... pour tous les cas semblables... )
Charles le Téméraire a écrit :- il me semble Christian que, pour plus de clarté et pour ôter toute ambiguïté, tu devrais modifier ta remarque "L'imprimeur Firmin-Didot S.A. a pris le relais de l'Imprimerie Savernoise
depuis le n°54. Un signet numéroté est désormais inséré à la page indiquant le justificatif de tirage" et la remplacer par "L'imprimeur Firmin-Didot S.A. a pris le relais de l'Imprimerie Savernoise à partir du n°55. Un signet numéroté est désormais inséré à la page indiquant le justificatif de tirage""à partir du n°55" Euh, tu es sûr que c'est ça ? Parce que ton n°54, il semble bien avoir aussi été imprimé chez l'père Firmin
Oui, excuse-moi, tu as tout à fait raison, je me suis fait -- bêtement ! -- avoir visuellement car ton bandeau (recopié ci-dessous) se trouve entre le 54 et le 55. Il faudrait donc à mon avis le remonter dans le post pour le placer entre le 53 et le 54 (et bien sûr du coup garder le "à partir du").
__________________________________________________
L'imprimeur Firmin-Didot S.A. a pris le relais de l'Imprimerie Savernoise à partir du n°54. Un signet numéroté est désormais inséré à la page indiquant le justificatif de tirage
__________________________________________________
Point n'ai/n'est besoin d'espérer pour entreprendre, ni de réussir pour persévérer.
Hors ligne
Charles le Téméraire a écrit :La suite au retour des fêtes de fin d'année !
Ben dis donc, elles sont longues tes fêtes de fin d'année...
Ben oui ! C'est bien, non ? Y'a ça et y'a aussi que j'attendais que ma remarque du post précédent sur le changement d'imprimeur soit enfin prise en compte...
Non, sérieusement -- mais que ça ne t'empêche pas de prendre en compte ladite remarque -- je suis toujours aussi débordé, mais heureusement il s'agit de raisons très plaisantes.
Je m'y remets dès que possible !
Point n'ai/n'est besoin d'espérer pour entreprendre, ni de réussir pour persévérer.
Hors ligne
Hors ligne
Charles le Téméraire a écrit :Aïe ! Pas directement lisibles en l'état...
Faut penser aux fainéants du clic de souris ! (dont je fais partie )
Toi aussi, tu utilises un "browser qui needs to be updated" ?
Tu n'as qu'à coller le nez sur ton écran, c'est très lisible.
C'est la magie de Noël : avec le même navigateur qu'hier (et depuis le même ordinateur) elles sont aujourd'hui parfaitement lisibles ! Il n'y a qu'un seul dieu et son nom est Informatique...
Merci ichimatsu pour ce cadeau de Noël
Oui, très chouette !
Point n'ai/n'est besoin d'espérer pour entreprendre, ni de réussir pour persévérer.
Hors ligne
... et d'autres de Romain R. Slocombe dans le N°60 de la CLA "Damon Knight - Les univers de Damon Knight", dont une assez osée, ainsi que la nouvelle d'ailleurs...
( Lord Darcy & Gil - Images redressées : )
Liens sur les images d'origines :
https://imageshack.com/i/n10m55j - https://imageshack.com/i/nhgivxj - https://imageshack.com/i/04yf68j - https://imageshack.com/i/ghatsdj - https://imageshack.com/i/7gjl0lj - https://imageshack.com/i/17qew5j - https://imageshack.com/i/0ypu6oj - https://imageshack.com/i/go8ae6j - https://imageshack.com/i/nd2z12j - https://imageshack.com/i/g17nfij https://imageshack.com/i/2hdyn5j - https://imageshack.com/i/1xlj8fj - https://imageshack.com/i/mry319j - https://imageshack.com/i/06rs98j - https://imageshack.com/i/gv3b7lj https://imageshack.com/i/0zrx7xj - https://imageshack.com/i/5e7k97j - https://imageshack.com/i/056ppij
Bonne année à tous.
Hors ligne
N° 81 John Brunner L'Empire Interstellaire
507 pp. + tirage.
Contient:
-L'armada de la fin des temps... par Daniel Walther. p. 7 à 9.
-Préface à l'édition française. par John Brunner. p. 11 à 14.
-Table. p 15.
-L'Empire Interstellaire. par John Brunner. p. 19 à 507.
A.I le 28 Octobre 1981. Imprimerie Bretolienne, à Breteuil-sur-Iton.
Reliure: Ets Diguet-Deny.
Tirage limité à 3000 ex. numérotés de 1 à 3000 + 50 ex. marqués H.C (celui-ci: 1169/3000)
Ill. Alain Stéphane Drouet.
Trad. Jacques Schmitt.
isbn 2-7201-0139-7
Hors ligne
N° 113 Michael G. Coney Demain la jungle
374 pp. + tirage.
Contient:
- Le talent discret mais durable de Michael Coney. par Daniel Walther. p. 5 et 6.
- Ouvrages de Michael G. Coney traduits en français. p. 7.
- Demain la jungle. par Michael Coney. p. 9 à 374.
A.I le 25 Novembre 1985. Presses Bretoliennes à Breteuil-sur-Iton.
Reliure: Diguet-Deny.
Tirage limité à 1500 ex. numérotés de 1 à 1500 + 30 ex. marqués H.C. (celui-ci: 1338/1500)
Ill.Florence Magnin.
Trad. E.C.L Meistermann.
isbn 2.7201.0248.7
Hors ligne
Hors ligne
Hors ligne
gil a écrit :Lord Darcy a écrit :Sinon, Christian, je peux anamorphoser les images d' ichimatsu (s'il est d'accord). Par exemple,
...
ça présente un intérêt, ou pas?A mon avis oui, j'avais même envisagé de le faire; on peut d'ailleurs se partager le travail (sauf si tu es très motivé, aucun problèmes ) - Attention, il y a moyen de partir de l'image plus grand format, pour avoir une image un peu plus grande.
Ok, pas de soucis. Je peux envoyer les photos originales. Envoyer votre mail par MP.
Les photos des liens me semblent avoir une définition suffisante. Merci ! (j'ai ajouté les images redressées à ton mail, tout en conservant les liens sur tes images)
Hors ligne
Je vous propose des images d'anomalies concernant cette-fois-ci les CLA :
- un exemplaire du n°89 (L'étoile de Ferrin... etc.) : n°89 imprimé au dos de façon correcte, par qui ? - je ne pense pas que ce soit par l'imprimeur;
il s'agit ici de l'exemplaire n°1714.
- une anomalie concernant l'amputation d'un paragraphe dans le CLA n°80 (Sabella...etc.) : page 378
- et toujours dans le même ouvrage des erreurs orthographiques : pages 257 & 371
... et j'en ai laissé bien d'autres !!
Les photos apparaîtront grâce au travail exemplaire de Gil_Programer...
Je m'attaquerai bientôt à d'autres images qui n'apparaissent pas sur les deux forums CLA & CLAF
Dernière modification par ARMAND (24-03-2014 23:48:19)
Hors ligne
Hello!
A propos du CLA 14 j'ai fait une constatation que je n'ai pas vu mentionnée ici (mais j'avoue avoir parcouru en diagonale les dernières pages de ce volumineux topic!)
Rappel : deux versions de ce livre ont été détectées. Une annonçant un tirage de 4500 exemplaires et l'autre un tirage de 7000 exemplaires. J'ai constaté qu'il y avait beaucoup plus qu'une simple modification de l'ours.
L'exemplaire tiré à 4500 ex présente un papier un peu rugueux et relativement épais.
L'exemplaire tiré à 7000 ex présente un papier légèrement glacé et plus fin. De fait le volume est un peu moins épais que l'autre.
J'en déduis que cette histoire de numérotation n'est pas une erreur mais bien une réimpression avec une modification du tirage. J'en déduit également que l'édition originale est celle tirée à 4500 ex. C'est dommage, l'autre est plus belle!
Avez-vous fait cette constatation sur d'autres numéros ?
Enfin j'en profite pour évoquer deux autres points :
- peut-on télécharger quelque part les jaquettes afin de les imprimer ?
- peut-on trouver des jaquettes en rhodoïd pour remplacer celles qui sont abimées ?
Telly
Site Nick Jordan : http://eudesjf.free.fr/Nick_Jordan/index_nj.htm
Hors ligne
Personnellement, je n'ai pas observé sur le web des jaquettes présentées à plat pour effectivement être téléchargées. Il est vrai qu'il serait sans doute possible, dans ces conditions, et à l'aide d'une imprimante A3, et d'un papier glacé à l'instar des jaquettes, reproduire celles qui nous manquent ou qui sont détériorées par le temps. Donc, il faut réunir tous ces paramètres, et ce n'est pas gagné !
2ème point : on trouve des feuilles de rhodoid en vente sur le web, mais il n'est pas donné ! Quant à mes CLA qui n'ont pas ce type de protection, je les recouvre à l'aide d'une feuille de plastique cristal très résistante et plus souple que le rhodoid. Ce type de feuille cristal est celle qui est utilisée par les fleuristes. On en trouve facilement dans les papeteries type grande surface. Et le rouleau revient à moins 10€...et avec un seul rouleau, on doit pouvoir protéger une centaine de CLA et CLAF.
Pour revenir au début de votre propos sur les tirages différents du CLA n°14, et possédant un n° d'exemplaire 5051, je constate que l'ours indique 1968 comme année d'impression. Or il me semble que l'impression du retirage des 2500 exemplaires supplémentaires a dû être plus tardive. Mais OPTA ne s'est pas embarrassé à changer l'intitulé de l'ours. cf. post #87 de Lord Darcy dans Collections CLAF.
Effectivement le papier de mon exemplaire est fin mais je ne peux comparer avec un plus ancien...
A.
Hors ligne
Merci pour ces réponses!
Effectivement la date d'impression est la même sur les deux types alors qu'il s'agit forcément de deux tirages différents.
Site Nick Jordan : http://eudesjf.free.fr/Nick_Jordan/index_nj.htm
Hors ligne
Une rapide information concernant les Rhodoid.
Le Rhodoid est un produit depose pae Rhone Poulenk, il s'agit d'un film plastique de 50 micron a 150 micron (en ce qui concerne les couvertures de livres), qui a la particularite de filtrer les rayonnements ultra-violets qui alterent les couvertures des livres toiles ou en cuir, avec le temps.
Malgre le prix, il est donc important de recouvrir nos CLA et CLAF preferes avec ces films Rhodoid plutot que de simples films vinyls ou polyethylene.
Le Rhodoid le plus fin fait 50 micron d'epaisseur, c'est le plus proche du Rhodoid d'origine, toutefois, une epaisseur de 80 micron protege parfaitement. En cherchant bien, vous pourrez trouver des feuilles de 60x40 cm (permet de couvrie 3 CLA) par lot de 30 pour environ 25 €, c'est cher, mais cela vous permet de couvrir une centaine de CLA.
Acex ces Rhodoid, plus de dos insole !
Hors ligne
Pour répondre au post #315 (2 ans plus tard) - c'est pas trop tard pour bien faire ? - mon CLA 103 porte le n° 00842. C'est donc un CLA "NORMAL", non ?
Il n'est jamais trop tard pour bien faire, merci ARMAND !
Ca porte donc à au moins deux le nombre d'exemplaires "normaux" du CLA n°103, c'est rassurant ! (et il faudra que Christian rajoute à l'occasion cette nouvelle identification dans le post initial )
Par ailleurs, je vois que ce topic est reparti à fond, c'est chouette ! Je vais m'y replonger avec plaisir, y compris à propos des différences de papier mentionnées par Telly entre l'édition officielle et l'édition euh... officielle (c'est le printemps, mes livres sont enfin en train de sortir de leurs cartons )
Point n'ai/n'est besoin d'espérer pour entreprendre, ni de réussir pour persévérer.
Hors ligne
Hors ligne
Bon, j'ai trouvé la réponse dans le post#143 : la photo ci-dessus est extraite du CLA n°80 (Sabella...); il s'agit d'un chapitre tronqué, page 378.
Question, au cas où quelqu'un me répondrait !! Peut-on disposer plusieurs images de ce type à la suite (3 ou 4) ? j'ai encore quelques anomalies de ce genre dans ce même livre. Mais j'ai peut-être la solution à mon problème...
Autre chose : l'heure indiquée sur les posts est l'ancienne heure !
Dernière modification par ARMAND (17-04-2014 19:45:36)
Hors ligne
Bon, j'ai trouvé la réponse dans le post#143 : la photo ci-dessus est extraite du CLA n°80 (Sabella...); il s'agit d'un chapitre tronqué, page 378.
Question, au cas où quelqu'un me répondrait !! Peut-on disposer plusieurs images de ce type à la suite (3 ou 4) ? j'ai encore quelques anomalies de ce genre dans ce même livre. Mais j'ai peut-être la solution à mon problème...
Autre chose : l'heure indiquée sur les posts est l'ancienne heure !
Hop ! hop ! hop ! De retour de vacances, je m'empresse de répondre
Oui, pas de soucis pour mettre plusieurs images à la suite, il suffit de copier / coller leurs liens en laissant un espace ou deux entre chaque.
Merci pour ce bug dans le n°80 ! On n'avait pas encore recensé les coquilles et autres fantaisies de l'imprimeur
Pour l'heure d'été qui retarde, il faut aller dans "profil" et cliquer quelque part, mais je ne suis pas sûr que ça résolve tout, BDFI aime bien faire voyage dans le temps...
Hors ligne
Pour l'heure d'été qui retarde, il faut aller dans "profil" et cliquer quelque part, mais je ne suis pas sûr que ça résolve tout, BDFI aime bien faire voyage dans le temps...
En plus c'est l'un des charmes de BDFI : le déphasage chrono-temporel (pour employer un pléonasme bien connu des adeptes des premiers Fleuve Noir). Fut un temps je mettais l'heure à l'heure mais maintenant je laisse du temps au temps...
Désolé à tous, je ne suis pas assidu du tout en ce moment, mais la vie est belle et je suis très pris par le temps, et ne passe donc pour l'instant que de temps en temps ! Mais au temps pour moi ! (expression favorite des confrères du Capitaine Danrit ) et j'espère me rattraper dans un certain temps...
Point n'ai/n'est besoin d'espérer pour entreprendre, ni de réussir pour persévérer.
Hors ligne
Concernant le CLA n°2 (Les armureries d'Isher....), j'ai regardé attentivement les dates affichées dans le post #1 et celles fournies par la base de données : http://www.isfdb.org/cgi-bin/ea.cgi?A._E._van_Vogt - je constate que l'on opère souvent la confusion entre dates de publication et date de l'écrit.
"The Weapons Makers" a été écrit en 1943 et fait suite à "The Weapon Shop" écrit en 1942 (qui deviendra ensuite "The Weapons Shop of Isher"). Or quand on affiche la date de 1951 pour "The Weapon Shop of Isher", il s'agit d'une date de publication sous forme de roman. Quant au prologue de ce roman "The Seasaw" traduit par 'La Balançoire' il a été écrit en 1941. C'est en voyant ces dates qui me semblaient inversées (1951 et 1943) - dans la mesure où il était spécifié que "Les fabricants d'armes' faisait suite à "Les armureries d'Isher" - que j'ai voulu en savoir davantage.
Les dates rapportées dans le post #1 sont évidemment extraites du CLA. Vous avez suivi ?
A bientôt
Dernière modification par ARMAND (20-05-2014 19:33:56)
Hors ligne
Concernant le CLA n°2 (Les armureries d'Isher....), j'ai regardé attentivement les dates affichées dans le post #1 et celles fournies par la base de données : http://www.isfdb.org/cgi-bin/ea.cgi?A._E._van_Vogt - je constate que l'on opère souvent la confusion entre dates de publication et date de l'écrit.
"The Weapons Makers" a été écrit en 1943 et fait suite à "The Weapon Shop" écrit en 1942 (qui deviendra ensuite "The Weapons Shop of Isher"). Or quand on affiche la date de 1951 pour "The Weapon Shop of Isher", il s'agit d'une date de publication sous forme de roman. Quant au prologue de ce roman "The Seasaw" traduit par 'La Balançoire' il a été écrit en 1941. C'est en voyant ces dates qui me semblaient inversées (1951 et 1943) - dans la mesure où il était spécifié que "Les fabricants d'armes' faisait suite à "Les armureries d'Isher" - que j'ai voulu en savoir davantage.
Les dates rapportées dans le post #1 sont évidemment extraites du CLA. Vous avez suivi ?
Oui Et effectivement, les dates indiquées dans beaucoup de romans de l'époque sont les dates des publications en volume.
Il faudrait déjà que nos dates sur page A.E. Van Vogt soient correctes... ce qui n'est pas certain ! En effet The weapons Makers a eu comme éditions :
une édition en magazine en 1943
une édition en volume en 1947
une réédition révisée en 1952
une réédition à nouveau révisée en 1955, sous le titre One against eternity
La question est de savoir laquelle des éditions, 43 (ou 47, à priori identiques), 52 ou 55 est celle traduite chez nous dans chaque édition francophone. Et ça, mystère ! (enfin, pour moi)
Est-ce toujours la version de 43, celle de 55, ou est-ce que cela dépend des traductions ?
Pour l'autre roman, la date "valide" semble bien devoir être 1951, les éditions précédentes :
The Weapon Shop, 1942
The Weapons Shop, 1947
The Weapon Shops of Isher, 1949
n'étant données que comme des formes courtes. A confirmer pour la tout dernière, puisque ISFDB la tague novella et non novelette comme les deux autres...
Hors ligne
N° 88 Michael Moorcock Les aventures uchroniques d'Oswald Bastable
630 pp. + conclusion de M.M (non paginée) + tirage.
Contient:
-Capitaine Oswald Bastable: chrononaute. par Daniel Walther (non paginée).
-Le Seigneur des Airs. pp.13 à 234.
-Le Léviathan des Terres. pp.241 à 444.
-Le Tsar d'Acier. pp.453 à 630.
-Table (sur 3 pages). Non paginée.
-Oeuvres de Michael Moorcock publiées par les éditions OPTA. (non paginée).
A.I le 25 Octobre 1982 par les Presses Bretoliennes à Breteuil-sur-Iton.
Reliure Diguet-Deny.
Tirage limité à 3000 ex. numérotés de 1 à 3000 + 50 ex. marqués H.C. (Celui-ci: 1275/3000)
Ill. Claude Fritsch.
Trad. Denise Hersant pour les 2 premiers romans, et Jacques Schmitt pour le troisième.
isbn 2-7201-0148-6
Dernière modification par Christian (08-11-2014 17:03:30)
Hors ligne
Juste un détail (certes mineur ) mais qui mériterait peut-être de figurer dans l'introduction de ce topic:
Le Club du Livre d'Anticipation a reçu un Hugo Special ("for excellence in book production") lors de la WorldCon de Los Angeles de 1972.
=> http://www.google.fr/url?q=http://www.n … zKU53j8XaQ (en tout bas de page)
Bizarre tout de même que Mimile n'ait guère communiqué là-dessus..
Hors ligne
Bonjour,
Quelqu'un aurait-il le moyen de contacter certains des illustrateurs des CLA ou CLAF ?
Merci d'avance
Hors ligne
Salut,
Quelqu'un aurait-il le moyen de contacter certains des illustrateurs des CLA ou CLAF ?
C'est pour dénoncer ceux qui ont reproduit illégalement leurs illustrations sur ce forum ?
AB+ Laurent
AB+ Laurent
Lecture en cours : Souvenir - Philip K. Dick
La Marche funèbre des Marionnettes Adam-Troy CASTRO
En ligne
[ Générées en 0.073 secondes, 12 requêtes exécutées - Utilisation de la mémoire : 1.55 Mio (pic d'utilisation : 1.66 Mio) ]