Vous n'êtes pas identifié(e).
"Tout Smouales étaient les Borogoves" (Mimsy were the Borogoves, 1943) la célèbre nouvelle du couple Kuttner & Moore n'a-t-elle pas été édité en préo. dans la revue Planète ? Malheureusement je ne sais pas dans quel numéro, mais cela reste un de mes meilleurs souvenirs de lecture d'adolescent (un temps que les moins de vingt ans ne peuvent pas connaître ... air connu).
Le danger de devenir idiots n'est pas de nature à effrayer les hommes, car, à tout prendre, ça ne les changera pas beaucoup. Jacques Spitz
Hors ligne
Apparemment c'est le numéro 31 (pas la date +/- 1968 ?)
Le danger de devenir idiots n'est pas de nature à effrayer les hommes, car, à tout prendre, ça ne les changera pas beaucoup. Jacques Spitz
Hors ligne
Oui, c'est le numéro 31.
Novembre-décembre 1966.
Hors ligne
La préo en revue est ici :
Tout smouales étaient les Borogoves (n) [L. Padgett]
(in «Mercure de France» n° 1078 du 1° juin 1953, trad. B. Vian)
Hors ligne
Ciné FX a passé récemment l'adaptation en téléfilm avec Jean-Roger Caussimon : "Tout spliques étaient les Borogoves" (1970)
Hors ligne
Oui, c'est le numéro 31. Novembre-décembre 1966.
Oups ! j'étais pré-pré ado alors : 7 ans ! J'ai commencé tôt la SF (Non en fait, je l'ai lu plus tard dans la bibliothèque de ma mére vers 13/14 ans ... avant je crois que je n'aurais rien compris, même si les héros sont deux enfants).
Le danger de devenir idiots n'est pas de nature à effrayer les hommes, car, à tout prendre, ça ne les changera pas beaucoup. Jacques Spitz
Hors ligne
P'tain, si ça se trouve, je dois être le benjamin, ici, ça craint !
Hors ligne
Ben non. C'est aussi un papy !
Hors ligne
Le couple Kuttner/Moore a aussi commis des textes appartenant au genre "policier". Apparemment, je viens de trouver le seul roman policier des Padgett traduit en Français sous le titre "Guet Apens" aux éditions du Scorpion, Collection Les Romans Noirs, Paris, 1950. Par contre, pas de mention du titre original, si quelqu'un à des infos, je suis preneur . Wikipédia commet d'erreur de dire qu'un seul roman de Padgett est sorti en Français L'homme venu du futur ou L'Échiquier fabuleux (The Fairy Chessmen, 1946), Noosfere n'en dit pas plus. Ajoutons donc ce "Guet Apens" à la biblio. de Padgett en hors-genre (roman policier).
Le danger de devenir idiots n'est pas de nature à effrayer les hommes, car, à tout prendre, ça ne les changera pas beaucoup. Jacques Spitz
Hors ligne
Je l'ai celui-ci et j'avais cherché. Mais sans résumé, difficile de dire quel est le bon entre ces deux-là:
http://www.fantasticfiction.co.uk/p/lewis-padgett/
Les romans publiés tous deux en 1947: The Day He Died (1947) et Murder in Brass (1947)
Hors ligne
Le petit scan du dimanche soir :
Lewis Padgett
L'homme venu du futur (Titre original indiqué avec semble-t-il une coquille : The Fairy Chessman au lieu de The Fairy Chessmen).
Sans mention du traducteur.
Edition des Deux-Rives, Collection "Lumière interdite" (dirigée par Louis Pauwels), 19x14,3cm, AI : avril 1957, DL : 2e trimestre 1957, 252p.
Point n'ai/n'est besoin d'espérer pour entreprendre, ni de réussir pour persévérer.
Hors ligne
Pour Guet Apens aux editions du Scorpion, il s'agit de The Brass Ring, aka Murder in Brass (1946)
Resume en anglais :
Hors ligne
Petite digression: vous ne trouvez pas qu'il y a une ressemblance?
Schulz pour Ace Double (1954) ? pour Le Rayon Fantastique (1952)
L'illustrateur français a-t-il inspiré l'américain? (Rare dans ce sens).
Curieux également, les auteurs de "Beyond..": Padgett et Moore. Habituellement, c'est Kuttner et Moore, non? Redondance...
Dernière modification par Lord Darcy (24-04-2012 01:24:56)
Hors ligne
L'illustrateur français a-t-il inspiré l'américain? (Rare dans ce sens).
Curieux également, les auteurs de "Beyond..": Padgett et Moore. Habituellement, c'est Kuttner et Moore, non? Redondance...
1) il est aussi possible que les deux illustrateurs se soient inspirés d'une même source (une photographie connue à l'époque ?), voir Goodfellow (http://www.noosfere.com/icarus/livres/n … livre=2609) et Caza (pour l'affiche du festival de Clermont Ferrand : http://4.bp.blogspot.com/-3HrjcWKmxwA/T … e.+001.jpg) qui sont partis (du moins pour Caza) d'une même photographie.
2) il semble que cela soit le seul titre crédité à Moore & Padgett, une erreur de l'éditeur ? Il existe d'autres cas de livres où des pseudonymes sont mentionnés comme co-auteurs des titres avec le véritable auteur (voir Wyndham/Parkes).
Dernière modification par sandrine (24-04-2012 11:06:34)
Hors ligne
Il semble que "Beyond Earth's Gate" ait été édité en revue (Startling Stories-Sept.1949) sous le titre "The Portal in the Picture" et sous le seul nom de Henry Kuttner.
Il s'agirait d'un texte humoristique, d'où peut-être la référence à Padgett?
Hors ligne
Il semble que "Beyond Earth's Gate" ait été édité en revue (Startling Stories-Sept.1949) sous le titre "The Portal in the Picture" et sous le seul nom de Henry Kuttner.
Il s'agirait d'un texte humoristique, d'où peut-être la référence à Padgett?
effectivement, même si au moins une source (1) l'attribue au couple. C'est d'ailleurs un texte assez peu fréquent (3 parutions), sur mon exemplaire du D-69 (bien crédité à Padgett & Moore) , le blurb parle d'un "top science-fantasy writing team". Sur le problème de qui a écrit quoi dans la nébuleuse Kuttner/Moore/Padgett/Hammond/O'Donnell etc..., c'est une source d'amusement sans fin (ni solution).
(1) Utter/Benson/Stephensen-Payne - 1996
Dernière modification par sandrine (24-04-2012 11:09:38)
Hors ligne
Hors ligne
[ Générées en 0.042 secondes, 10 requêtes exécutées - Utilisation de la mémoire : 1.27 Mio (pic d'utilisation : 1.33 Mio) ]