Vous n'êtes pas identifié(e).
http://www.bdfi.net/auteurs/m/musaus_johann_karl_a.php
Johann Karl August Musäus, (29/03/1735, Iena - 28/10/1787 Weimar) Allemagne (Musaus)
Ecrivain satirique du XVIIIe siècle, Musäus est très connu en Allemagne comme collecteur de contes traditionnels dont il a recueilli et publié huit volumes auquels il a laissé l'empreinte son esprit caustique. Pour cette raison, et bien que prédécesseur des frères Grimm, ses contes ne sont pas considérés comme une transcription mais une adaptation du folklore allemand. Quelques uns de ses contes ont été publiés en France à partir de la seconde moitié du XIXe siècle.
A rapprocher des contes de Hoffmann.
Contes Populaires, par Musäus
Traduit de l'allemand par A. Pessonneaux - Illustrations d'Albert ROBIDA
Une édition prestigieuse.
- Editions Ancienne Librairie Furne Combet & Cie Boivin, sans date (1904) Cartonnage Polychrome
Format 19,5 x 27 cm, 315 pages, 132 illustrations dans le texte + 15 planches dont 8 couleurs hors texte
Une réédition plus économique à l'identique pour le texte et les illustrations mais sous couverture muette, sans couleur et dans un format plus petit.
- Editions Ancienne Librairie Furne Société d'Edition Contemporaine Combet & Cie, sans date (après 1904) Cartonnage demi-reliure marbré
Format 17 x 25 cm, 315 pages, 132 illustrations dans le texte + 15 planches monochromes
Contes datés de 1782-1786
- La nymphe de la fontaine (Livre 2, Die Nymphe des Brunnens)
- Le chercheur de trésors (Livre 5, Der Schatzgräber)
- La chronique des trois soeurs (Livre 1, Die Bücher der Chronika der drei Schwestern)
- Richilde (Livre 1, Richilde)
- Les légendes de Rubezahl (Livre 2, Legenden vom Rübezahl)
Pour le texte déjà référencé sur BDFI :
Le chercheur de trésor (1787, ?)
in Losfeld, Revue Le Visage Vert n° 5, 1998.
Le titre exact est Le Chercheur de trésorS
(Traduction établie par Élisabeth Willenz, illustrations d’Albert Robida.)
Hors ligne
J'ai du mal à m'y retrouver... Les deux volumes français contiennent bien le contenu des 5 volumes allemands ? C'est à dire les 15 (ou 21) textes suivants (et pas seulement les 5 qui donnent leur nom aux livres, sinon, le nombre de pages semblerait incohérent):
Livre 1
Vorbericht an Herrn David Runkel (intro)
Die Bücher der Chronika der drei Schwestern
Erstes Buch
Zweites Buch
Drittes Buch
Richilde
Rolands Knappen
Livre 2
Legenden von Rübezahl
Die Erste
Zwote Legende
Dritte Legende
Vierte Legende
Fünfte Legende
Die Nymphe des Brunnens
Livre 3
Libussa
Der geraubte Schleier
Liebestreue
Livre 4
Stumme Liebe
Ulrich mit dem Bühel
Dämon Amor
Livre 5
Melechsala
Der Schatzgräber
Die Entführung (anekdot)
Hors ligne
Voilà, Gil, tu as ta réponse, les deux volumes (identiques) dont je parlais dans le premier post contiennent uniquement les cinq contes cités :
Contes datés de 1782-1786
- La nymphe de la fontaine (Livre 2, Die Nymphe des Brunnens)
- Le chercheur de trésors (Livre 5, Der Schatzgräber)
- La chronique des trois soeurs (Livre 1, Die Bücher der Chronika der drei Schwestern)
- Richilde (Livre 1, Richilde)
- Les légendes de Rubezahl (Livre 2, Legenden vom Rübezahl)
Les autres titres étaient juste des corrections ou améliorations des titres déjà rentrés sur BDFI.
Et Moby Dick nous a apporté une belle recherche sur les éditions plus complètes ainsi que les modernes
Hors ligne
[ Générées en 0.015 secondes, 10 requêtes exécutées - Utilisation de la mémoire : 1.2 Mio (pic d'utilisation : 1.33 Mio) ]