Vous n'êtes pas identifié(e).
Inutile de faire le détail de la formidable série Chapeau Melon et Bottes de Cuir, toujours célébrée au firmament des spectacles du petit écran. Dès l'arrivée de la terriblement sexy Emma Peel (Diana Rigg), cette série so british pétrie d'humour et de situations extraordinaires bénéficia de plusieurs adaptations romanesques pas toujours heureuses.
Six seulement ont été traduites en français. Deux écrites en collaboration par le célèbre John Steed himself, et quatre, moins attachées à la série, rédigées par un écrivain professionnel.
Bien que publiées tardivement en France, ce sont pourtant les premières et les meilleures novélisations de la série. Co-écrite par Peter Leslie et par Patrick Macnee lui-même, c'est Martin Winckler, passionné de télé et auteur, qui les traduira soigneusement pour les fans.
1 - L’article de la mort (1965, Deadline) Patrick Macnee & Peter Leslie, trad. Martin Winckler
Huitième Art, Coll. Fiction n°1, 1995 184 pages, format 14 X 22,5
ISBN 2-908905-10-8
Résumé en quatrième de couverture
Quelqu'un a modifié le texte des discours officiels publiés dans les éditions européennes des journaux britanniques : les gouvernements sont ainsi amenés à rappeler leurs ambassadeurs et des manifestations anti-anglaises éclatent un peu partout à l'étranger.
John Steed et Emma Peel sont chargés d'enquêter incognito dans les salles de rédaction du "Courier", à Fleet Street. Leur mission : mettre au jour et démanteler la "Confrérie", une bande de néo-fascistes qui ne reculent devant rien, pas même l'assassinat, pour renverser le gouvernement de Sa Gracieuse Majesté et prendre le pouvoir.
Pour ceux qui pourraient croire qu'il n'existe aucun élément nous qui nous importent, la seule description de la chambre d'Emma Peel, entièrement automatisée, faisant apparaître à volonté mobilier et décoration indécelable par un subtil jeu de boutons suffit à recadrer le roman pour nous...
2 - Canards Mortels (1966, Dead Duck) Patrick Macnee & Peter Leslie, trad. Martin Winckler
Huitième Art en 1996 182 pages, format 14 X 22,5
2-908905-11-6
Résumé en quatrième de couverture
Lorsque John Steed et madame Peel assistent, dans un restaurant quatre étoiles, à la mort brutale de l'un de leurs voisins de table, ils se trouvent entraînés dans un étrange puzzle : pourquoi plusieurs personnes tombent-elles raides mortes après avoir consommé du canard ? Et quels liens existent-ils entre les victimes : un médecin, un garde-chasse et un peintre? Leur enquête leur fera découvrir un ténébreux complot qui se trame dans la région désolée des marais de l'East Anglia.
Un projet d'empoisonnement massif de la population anglaise par l'eau potable... c'est presque du planet murder
Les quatre romans suivants s'éloignent du mythe initial et surprennent par une violence et des situations érotiques ou scabreuses que la série n'a jamais fait figurer en images, même pas dans le sulfureux Club de l'Enfer. Parus en 1967, les deux premiers récits inaugurent la collection Télé Roman de Solar qui publiera quelques Destination Danger mais aussi les Feux de l'Amour ou Le Docteur Kildare... Cette collection qui préfigure les nombreuses séries du Fleuve Noir vingt ans plus tard durera moins de vingt numéros.
Solar 1967 Télé-Roman n° 1 - Le Flambeur flambe (1967, The Floating Game), John Garforth, trad. Marie-France Watkins
Une super technique de lavage de cerveau est mise au point sur des fonctionnaires britanniques afin de faire tomber le gouvernement. (Emma Peel est courtisée par une espionne qui veut l'épouser?!)
Solar 1967 Télé-Roman n° 2 - Drôles de morts (1967, The Laugh Was on Lazarus), John Garforth, trad. Marie-France Watkins
Des salves localisées de morts par crise cardiaque qui reviennent dans le monde des vivants, un savant fou mort prématurément, un cerveau conservé dans un bocal et Steed sur le point d'être lobotomisé... de la pure science-fiction. (Emma Peel et un beau jamaïcain pratiquent la torture électrique?!!!)
Solar 1967 Télé-Roman n° 4 - Pop-Crime (The Passing of Gloria Munday), John Garforth, trad. Marie-France Watkins
Gloria Munday, star pop, demande protection à John Steed mais elle est poignardée le lendemain au milieu de ses fans (sic transit gloria mundi, waf-waf). Mme Peel va devenir une star du rock pour infiltrer une conspiration qui conditionne les jeunes à la révolution par messages subliminaux émis depuis un bateau radio-pirate...mené par un évangéliste américain anticommuniste!
Solar 1967 Télé-Roman n° 6 - Heil Harris (1967, Heil Harris), John Garforth, trad. Marie-France Watkins
Est-ce qu'Hitler est réellement mort dans son bunker ou fête-t-il son soixante-dix-huitième printemps aujourd'hui en exil à Hertfordshire? se demande John Steed. Et Emma Peel s'enrôle chez les néo-fascistes quitte à être élue dictateur de Grande-Bretagne grâce au trésor du IIIe reich.
Ces quatre romans seront réédités en 1995 dans la collection Super Poche du Fleuve noir détaillée ici : http://forums.bdfi.net/viewtopic.php?id=1510
(Omnibus auquel il faudra enlever l'infamant "hors genre"! )
Chapeau melon et bottes de cuir, John Garforth, trad. France-Marie Watkins
Fleuve Noir Super Poche n° 23, 1995, ISBN 2-265-05696-0
Résumé en quatrième de couverture
Qui aujourd'hui ne sait pas encore que Chapeau Melon et Bottes de Cuir (The Avengers) est une série culte de la télévision des années 60, cultivant le non-conformisme, l'insolite, l'humour et le fantastique ?
Ce volume réunit Le Flambeur Flambé, Drôles de Morts, Pop-Crime et Heil Harris !, quatre aventures originales, enfin rééditées, du couple immortalisé par le flegmatique Patrick Macnee et la très séduisante Diana Rigg. Dans une ambiance délicieusement excentrique, british au possible, John Steed et Emma Peel vont devoir affronter la Mafia, mais aussi, cela va de soi, des loups-garous, des zombis, et même un vicaire fou.
Sommaire
Préface de Rémy Gallart
Le Flambeur Flambé (1967, The Floating Game)
Drôles de Morts (1967, The Laugh was on Lazarus)
Pop-Crime (1967, The Passing of Gloria Munday)
Heil Harris ! (1967, Heil Harris)
Patrick MacNee (6/02/1922, Londres -) Etats-Unis
Né à Londres, Patrick Macnee est mondialement connu pour son rôle de John Steed dans Chapeau Melon et Bottes de Cuir, la série télévisée anglaise culte des années 1960. Il a également co-écrit deux histoires originales basées sur la série avec Peter Leslie
Peter Leslie (5/02/1922, Launceston-) Grande-Bretagne
Journaliste et auteur.
John Garforth ? Grande-Bretagne
Ecrivain professionnel anglais et auteur pour la jeunesse à présent plus intéressé par la vie sociale et politique.
Pour les amateurs de la série et de ses dérivés, un site en français très actif et détaillé : http://theavengers.fr/index.htm
Hors ligne
Petits compléments :
A.I. : novembre 1995 / D.L. : 4e trimestre 1995
A.I. : juillet 1996 / D.L. : juillet 1996
L'intitulé de la collection est bien imprimé ("Fiction"), par contre est-ce bien le n°2 ? Je ne sais pas si d'autres romans ont été publiés entre deux...
Dernière modification par Vor-Teks (07-04-2012 20:41:39)
Hors ligne
A.I. : août 1995 / D.L. : septembre 1995 / 573 pages
Sommaire
Préface de Rémy Gallart : p. 7-28
Le Flambeur Flambé (1967, The Floating Game) p. 31-177 (oui, il y a des pages blanches...)
Drôles de Morts (1967, The Laugh was on Lazarus) p. 181-308
Pop-Crime (1967, The Passing of Gloria Munday) p.311-447
Heil Harris ! (1967, Heil Harris) p451-573
Dernière modification par Vor-Teks (07-04-2012 20:38:54)
Hors ligne
Eh bien, avec tous ces dans tous les coins, Gil devrait réussir à les coincer dans la base!
(mais pourquoi as-tu mis les 4e de couverture pas "agrandissables", d'autant que leur texte est en clair tout là-haut-là-haut?!)
Hors ligne
(mais pourquoi as-tu mis les 4e de couverture pas "agrandissables", d'autant que leur texte est en clair tout là-haut-là-haut?!)
Il faut croire que je suis passé en mode "neuneu" aujourd'hui... Erreur toute bête de copier/coller dans mes derniers messages, je fais les modifs de suite... Merci de me l'avoir signalé
Edit : liens corrigés
Dernière modification par Vor-Teks (07-04-2012 20:56:39)
Hors ligne
L'intitulé de la collection est bien imprimé ("Fiction"), par contre est-ce bien le n°2 ? Je ne sais pas si d'autres romans ont été publiés entre deux...
Suite à ton interrogation, j'ai vérifié (BNF, et les sites plus mercanti) : il n'y a que deux numéros de cette collection, on peut donc déduire que si l'un est noté 1, le second doit être le deuxième! Et hop, encore une énigme résolue par le Scooby Doo gang!
Hors ligne
[ Générées en 0.014 secondes, 10 requêtes exécutées - Utilisation de la mémoire : 1.25 Mio (pic d'utilisation : 1.33 Mio) ]