Vous n'êtes pas identifié(e).
Pages : 1
Un complément (en attendant d'autres):
Jouvence, collection Pourpre, Editions Plon, 1952, traduit de l'anglais par Jules Castier.
Site: http://collectiondaventures.monsite.wanadoo.fr
Blog consacré aux fictions mettant en scène des peuples précolombiens: http://lespeuplesdusoleil.hautetfort.com/
Forum: http://litteraturepopulaire.winnerbb.net/portail.htm
Blog sur la SF ancienne: archeosf.blogspot.com
Hors ligne
Site: http://collectiondaventures.monsite.wanadoo.fr
Blog consacré aux fictions mettant en scène des peuples précolombiens: http://lespeuplesdusoleil.hautetfort.com/
Forum: http://litteraturepopulaire.winnerbb.net/portail.htm
Blog sur la SF ancienne: archeosf.blogspot.com
Hors ligne
En février 1947 andré Gérard , imprimeur , se lance dans l'édition , sous le nom " des presses de gérard et cie " , en signant un contrat avec un editeur anglais ( nicholson et watson ) voulant diffuser sur le continent et qui lui permet de lancer sa collection policiere " la tour de Londres" ( qui sera prolongée apres le no 22 chez Brodard et Taupin fin 48 en France suite aux mesures restrictives lançées par celle-ci rendant moins compétitifs les éditeurs belges )
en mai 47 sort la 2e collection de l'imprimeur , toujours à base de reprises , " le livre plastic " , qui durera 14 numero ( le titre sera integré a la 1e collection qui deviendra " la tour de londres - livre plastic " )
Avec leur couverture plastifiées et leur format de respectivement 13x17,5 et 11,7 x17,5 , elles annoncent la 3e collection et ses 11,5x18cm ( reconnue comme le 1e livre de poche francophone ) lancée en 1949 , ou Gérard devient vraiment éditeur en déposant ses statuts " edition Gerard et cie " et le nom de sa 1e collection en propre : Marabout
aldous Huxley : le meilleur des mondes ( trad.jules castier - preface de Huxley a l'edition française de chez Plon ) le livre plastic no 8 Des presses de gerard et cie verviers belgique 1947
Hors ligne
Je viens d'aller faire un tour sur sa page : mais que vient faire là “Le merveilleux voyage de Nils Holgersson à travers la Suède”, såperlipöpette ?
C'est une bonne question.
Giiiiiiiiiiillllllll ! Y a un buuuuuug
Hors ligne
Je viens d'aller faire un tour sur sa page : mais que vient faire là “Le merveilleux voyage de Nils Holgersson à travers la Suède”, såperlipöpette ?
Wahou, le beau bug dans le fichier... en fait le second ouvrage (Lagerlof) "continuait" l'ouvrage précédent ("Temps futur" de Huxley) à cause d'un mauvais caractère de séparation...
Joli, merci, les deux pages sont corrigées !
Hors ligne
Pages : 1
[ Générées en 0.014 secondes, 11 requêtes exécutées - Utilisation de la mémoire : 522.88 Kio (pic d'utilisation : 526.47 Kio) ]