Vous n'êtes pas identifié(e).
Pages : 1
Question pointue, mais ici on n'a peur de rien :
Dans City / Demain les chiens de Simak, est-il fait mention de la race (une ou plusieurs) des chiens intelligents ?
Hors ligne
Question pointue, mais ici on n'a peur de rien :
Dans City / Demain les chiens de Simak, est-il fait mention de la race (une ou plusieurs) des chiens intelligents ?
Hum, je ne crois pas.
Nathanael est un petit chien noir, c'est à peu près la seule description détaillée que fournit Simak.
Hors ligne
Quelle mémoire merci ! J'ai en tête les "Beagles" (?) de la couverture de Tinor Csernus chez J'ai lu
Hors ligne
De fait, dans la traduction de Jean Rosenthal, l'un des chiens est qualifié de "fureteur".
Et dans "La faune de l'Espace", le même traducteur avait donné "Fureteur" pour "Space Beagle".
Maintenant, faudrait voir ce que dit la V.O de "City", mais le beagle me semble une bonne piste.
Hors ligne
Quelle mémoire merci ! J'ai en tête les "Beagles" (?) de la couverture de Tinor Csernus chez J'ai lu
Pas de mérite, je l'ai relu en 2011 (et je l'avais à portée de main hier soir).
'fectivement les "beagles" des premières rééditions semblent mieux coller que les dobermans des années 90, mais les labradors des années 2000 sont pas mal non plus
Hors ligne
Hors ligne
Dis-donc, t'as l'air de t'y connaitre, question cynophilie!
Et celui-ci, c'est quoi comme race?:
http://www.bdfi.info/img/vign/c/v_clubfrancais_chiens1952.jpg
Je sais pas, mais ce n'est pas la même race que celui-là :
(Accessoirement, si quelqu'un peut me dire de quelle année date cette réédition, il est le bienvenu. Et si en plus il a un scan de meilleur qualité que celui-là, ce sera encore mieux )
Hors ligne
De fait, dans la traduction de Jean Rosenthal, l'un des chiens est qualifié de "fureteur".
Et dans "La faune de l'Espace", le même traducteur avait donné "Fureteur" pour "Space Beagle".
Maintenant, faudrait voir ce que dit la V.O de "City", mais le beagle me semble une bonne piste.
En tout cas ça nous éloigne de la raison pour laquelle Van Vogt avait baptisé son livre Voyage of the Space Beagle, à savoir un appel du pied à Darwin et son célébrissime Voyage of the Beagle
Quant à savoir de quel type de chien il s'agit, je conseille à tous la définition -- et l'exemple éclairant -- tirés du Cambridge Online Dictionary:
beagle: a dog with short hair, a black, brown and white coat, short legs and long ears. (Snoopy is the world's most famous beagle.)
Eh, Oncle Joe, ils nous snobent ou quoi ?
Point n'ai/n'est besoin d'espérer pour entreprendre, ni de réussir pour persévérer.
Hors ligne
Hé hé hé: Charlie Brown, nexialiste à bord du Starship "Snoopy" (Oui, à l'occasion, je pratique le blasphème )
Je t'accorde que le parti-pris de Jean Rosenthal de traduire le nom du vaisseau est sans doute malheureux, je dirais même plus: hasardeux.
Il eût certainement été plus élégant de conserver "Space Beagle", avec éventuelle note en bas de page se référant au HMS Beagle (pour les ignorants )
On se consolera en rappelant que le fix-up de VV a bien failli s'appeler chez nous "Le Lévrier de l' Espace" (à peine mieux que "Le Bigle de l'Espace").
A tout prendre, "Fureteur" est devenu acceptable...
Hors ligne
Pages : 1
[ Générées en 0.042 secondes, 10 requêtes exécutées - Utilisation de la mémoire : 1.23 Mio (pic d'utilisation : 1.33 Mio) ]