Vous n'êtes pas identifié(e).
Bonjour les gens,
Bon, en passant, parce que nous avons rentré quelques unes des anthologies de la série, et que je n'ai pas trouvé de post à ce sujet, je me lance ;-)
1978
* Histoires anglo-saxonnes de vampires :
Anthologie établie par Jean Marigny. Couverture de Raimondo.
DL : 2e trimestre 1978 / AI : 10 avril 1978 / BDFI
ISBN : 2-7024-0743-9
Sommaire :
- Préface, par Michel LÉVY (pp. 7 à 9)
- Introduction, par Jean MARIGNY (pp. 11 à 24)
* Chapitre Premier : Vampires Traditionnels *
- (présentation du thème) (pp. 27 à 28)
- Le visage (The face, traduction de Jean Marigny) de Edward Frederick BENSON (pp. 29 à 40)
- Quatre pieux de bois (Foor wooden stakes, traduction de Jean Marigny) de Victor ROMAN (pp. 41 à 50)
- Le tertre maudit (The horror from the mound, traduction de Jean Marigny) de Robert E. HOWARD (pp. 51 à 66)
- Tourbillons de neige (The drifting snow, traduction de Dominique Mols) de August DERLETH (pp. 67 à 76)
- La cape (The cloak, traduction de Dominique Mols) de Robert BLOCH (pp. 77 à 91)
* Chapitre II : Vampires Psychiques *
- (présentation du thème) (pp. 95 à 96)
- Histoire vraie d'un vampire (A True Story of a Vampire, traduction de Jean Marigny) de Eric Stanislas STENBOCK (pp. 97 à 104)
- La belle dame (The lovely Lady, traduction de Dominique Mols) de D. H. LAWRENCE (pp. 105 à 121)
- Miss Avenal (Miss Avenal, traduction de Jean Marigny) de William Fryer HARVEY (pp. 123 à 130)
- Dieu fasse qu'elle repose en paix (God Grante that she Lye Stille, traduction de Jean Marigny) de Cynthia ASQUITH (pp. 131 à 159)
* Chapitre III : Histoires de Lamies *
- (présentation du thème) (pp. 163 à 164)
- La fin de l'histoire (The end of the story, traduction de Dominique Mols) de Clark Ashton SMITH (pp. 165 à 180)
- L'enchanteresse de Sylaire (The enchantress of Sylaire, traduction de Dominique Mols) de Clark Ashton SMITH (pp. 181 à 194)
* Chapitre IV : Bestiaire vampire *
- (présentation du thème) (pp. 197 à 198)
- L'araignée (The spider, traduction de Dominique Mols) de Elizabeth WALTER (pp. 199 à 221)
- Le cocon (The cocoon, traduction de Dominique Mols) de John B. GOODWIN (pp. 223 à 237)
* Chapitre V : Plantes vampires *
- (présentation du thème) (pp. 241 à 242)
- L'étrange orchidée (The Flowering of the Strange Orchid / The Strange Orchid, traduction de Jean Marigny) de Herbert George WELLS (pp. 243 à 250)
- La guerre du lierre (The ivy war, traduction de France-Marie Watkins) de David H. KELLER (pp. 251 à 270)
* Chapitre VI : Monstres vampires *
- (présentation du thème) (pp. 273 à 274)
- Negotium perambulans (Negotium perambulans, traduction de Jean Marigny) de Edward F. BENSON (pp. 275 à 288)
- Le visiteur venu des étoiles (The shambler from the stars, traduction de Claude Boland-Maskens) de Robert BLOCH (pp. 289 à 297)
- En quête de quelque chose à sucer (Looking for Something to Suck, traduction de Dominique Mols) de Ronald CHETWYND-HAYES (pp. 299 à 310)
* Chapitre VII : Vampires du futur *
- (présentation du thème) (pp. 313 à 314)
- Du sang ! (Blood, traduction de Jean Marigny) de Fredric BROWN (pp. 315 à 316)
- Espèce en voie de disparition (Vanishing Breed, traduction de Jean Marigny) de Niel STRAUM (pp. 317 à 325)
* Histoires d'océans maléfiques :
Anthologie établie par Jacques Finné. Couverture de Raimondo.
DL : 3e trimestre 1978 / AI : 15 septembre 1978 / BDFI
ISBN : 2-7024-0784-6
Sommaire :
- L'union (The sea fit, traduction de Jacques Finné) de Algernon BLACKWOOD (pp. 7 à 24)
- Sally (Sally, traduction de Jacques Finné) de Patrick DAVIS (pp. 25 à 48)
- Le Blackjoke de Alan HAIGH (pp. 49 à 81)
- Le vaisseau maudit (Die Geschichte dem Gespensterschiff, traduction de A. Tallon) de Wilhelm HAUFF (pp. 83 à 96)
- Le vaisseau fantôme (The Ghost Ship, traduction de Jacques Finné) de Richard MIDDLETON (pp. 97 à 112)
- Markland, le chasseur (Markland the Hunter, traduction de Jacqueline Fuller) de Ronald CHETWYND-HAYES (pp. 113 à 138)
- La mer de marbre (La muerte del mar, traduction de Jacques Finné avec la collaboration de Bernard Goorden) de José-Maria GIRONELLA (pp. 139 à 156)
- Sauvetage en mer (Rescue at Sea, traduction de Jacques Finné) de (anonyme) (pp. 157 à 164)
- La falaise de Gaston COMPERE (pp. 165 à 202)
- L'épave (The derelict, traduction de Jacques Baron) de William Hope HODGSON (pp. 203 à 231)
- Le port hanté (The Haunted Haven, traduction de Jacques Finné) de A. E. ELLIS (pp. 233 à 246)
- Le fantôme de la mer (The Seven Seas are One, traduction de Paul Alpérine) de Allison V. HARDING (pp. 247 à 269)
1979
* Histoires terribles de revenants :
Anthologie établie par Jean-Baptiste Baronian. Couverture de Raimondo.
DL : 2e trimestre 1979 / AI : ?? / BDFI
ISBN : 2-7024-0862-1
1980
* Histoires d'amour et de mort à Vienne :
Anthologie établie et présentée par Jean Gyory. Couverture de Raimondo.
DL : 2e trimestre 1980 / AI : 1er avril 1980 / BDFI
ISBN : 2-7024-1055-3
Sommaire :
- Vienne, l'amour, la mort, par Jean Gyory (pp. 7 à 11)
- Répertoire des auteurs (pp. 13 à 16)
- Thanatos (Thanatos, traduction de Annie Brignone) de Jeannie EBNER (pp. 17 à 27)
- La dame du parc (Die Dame in park, traduction de Annie Brignone) de Georg DROZDOWSKI (pp. 29 à 34)
- Le lard de Westphalie (Der Wertfäler Speck, traduction de Annie Brignone) de Walter TOMAN (pp. 35 à 42)
- Espérance (Esperance, traduction de Annie Brignone) de Hermann BROCH (pp 43 à 55)
- Traversée (Überfahrt, traduction de Annie Brignone) de Erika BERGHOFER (pp. 57 à 76)
- La femme sans bouche (Die Frau ohne Mund, traduction de Annie Brignone) de Gustav MEYRINK (pp. 77 à 80)
- Mayerling de Jean GYORY (pp. 81 à 87)
- La dernière aventure (Der letzte Abenteuer, traduction de Annie Brignone) de Heimito VON DODERER (pp. 89 à 139)
- Le journal de Radegonde (?) de Arthur SCHNITZLER (pp. 141 à 146)
- La nuit creuse de Gaston COMPERE (pp. 147 à 165)
- Le tueur de dragons (?, traduction de Hélène Zylberberg et de Louis Desportes) de Rainer Maria RILKE (pp. 167 à 170)
- Les secrets de la princesse de Kagran (Die Geheimisse der Prinzessin von Kagran, traduction de Annie Brignone) de Ingeborg BACHMAN (pp. 171 à 175)
- L'aventure du maréchal de Bassompière (Das Erlebnis des Marschalls von Bassompierre, traduction de Magda Michel) de Hugo VON HOFFMANNSTAHL (pp. 177 à 187)
- A la rencontre d'une jeune morte (Fahrt zu dem toten Mädchen, traduction de Annie Brignone) de Andreas OKOPENKO (pp. 189 à 193)
- La montre sans aiguilles de Christiane SINGER (pp. 195 à 201)
- Conte à dormir debout (Schlummermärchen) de Franz MOLNAR (pp. 203 à 209)
- Histoire lunaire (Mondgeschichte, traduction de Annie Brignone) de Ilse AICHINGER (pp. 211 à 215)
- Voisins de table (Der Herr von Nebentisch, traduction de Annie Brignone) de Peter WOLFKIND (pp. 217 à 222)
* Histoires de trains fantastiques :
Anthologie établie et présentée par Danny De Laet. Couverture de Raimondo.
DL : 4e trimestre 1980 / AI : (non indiqué) / BDFI
ISBN : 2-7024-1160-6
Sommaire :
- Voyageurs pour la peur, en voiture ! (introduction) de Danny DE LAET (pp. 7 à 13)
- Répertoire des auteurs (pp. 15 à 23)
- Le train infernal de (anonyme) (pp. 25 à 41)
- L'aiguilleur (El agujero, traduction de Bernard Goorden) de Juan-José ARREOLA (pp. 43 à 51)
- L'ultime seconde de Marcel BEALU (pp. 53 à 57)
- Le train nautique (De watertrain, traduction de Marc d'Hooghe) de Karel BIDDELOO (pp. 59 à 64)
- Le train pour l'enfer (That hell-bound train, traduction de Roger Durand) de Robert BLOCH (pp. 65 à 82)
- Il était arrivé quelque chose (Qualcosa era successo, traduction de ?) de Dino BUZZATI (pp. 83 à 89)
- La chute dans le gris de Gaston COMPERE (pp. 91 à 114)
- Le train volé (The lost special, traduction de Louis Labat) de Arthur Conan DOYLE (pp. 115 à 133)
- La maison du lac (Hof ter meren, traduction de Marie-Anne Méline) de Johan DAISNE (pp. 135 à 140)
- Le train perdu de Claude FARRERE (pp. 141 à 147)
- Le mécanicien de Jean FERRY (pp. 149 à 153)
- Drummer-Hinger (Drummer-Hinger, traduction de Jacques Finné) de John FLANDERS (pp. 155 à 165)
- L'homme qui s'était perdu (De man di onderclook, traduction de Marc d'Hooghe) de Hubert LAMPO (pp. 167 à 183)
- Le train de minuit (Midnight express, traduction de ?) de Alfred NOYES (pp. 185 à 191)
- Le rail sanglant de Maurice RENARD (pp. 193 à 200)
- L'homme voilé de Marcel SCHWOB (pp. 201 à 207)
- Le train de Jacques STERNBERG (pp. 209 à 212)
- Les poissons morts de Boris VIAN (pp. 213 à 227)
- Le saut du train (Treinspringen, traduction de Marc d'Hooghe) de Julien VAN REMOORTERE (pp. 229 à 239)
1981
* Histoires terribles d'animaux :
Anthologie établie et préfacée par Jean-Baptiste Baronian. Couverture de Raimondo.
DL : 2e trimestre 1981 / AI : mai 1981 / BDFI
ISBN : 2-7024-1232-7 / EAN : 9782702412329
Sommaire :
- Avant-propos : Ménagerie fantastique, par Jean-Baptiste BARONIAN (pp. 7 à 12)
- Répertoire des auteurs (pp. 13 à 18)
- Nos amis ailés (traduction de ???) de Philip McDONALD (pp. 19 à 29)
- La maison natale de Jean MUNO (pp. 31 à 44)
- A l'observatoire d'Avu (In the Avu Observatory, traduction de Achille Lazurent) de Herbert George WELLS (pp. 45 à 53)
- Le château (conte vert, puis gris) de Jean-Pierre ANDREVON (pp. 55 à 62)
- Le chat de Gilles BERGAL (pp. 63 à 74)
- L'oracle du chien (The Oracle of the Dog, traduction de Françoise Maury) de Gilbert K. CHESTERTON (pp. 75 à 98)
- Un regard innocent ("traduit du roumain par l'auteur") de Vladimir COLIN (pp. 99 à 107)
- Les sermons du perroquet (The preacher perrot, traduction de Lucienne Molitor) de Douglas William JERROLD (pp. 109 à 129)
- Adramelech de Daniel WALTHER (pp. 131 à 149)
- Huile de chien (The Oil of a Dog / Oil of dog, traduction de Jacques Papy) de Ambrose BIERCE (pp. 151 à 157)
- L'amante de Jean-Pierre BOURS (pp. 159 à 172)
- Lettre à une amie en voyage (traduction de Laure Guille-Bataillon) de Julio CORTAZAR (pp. 173 à 182)
- Puce-ma-puce de Gaston COMPERE (pp. 183 à 211)
- Belzébuth (Beelzebub, traduction de Gérard de Chergé) de Robert BLOCH (pp. 213 à 223)
- Chat de Pierre DUBOIS (pp. 225 à 235)
- La main du singe (The monkey's paw, traduction de René Lécuyer) de William W. JACOBS (pp. 237 à 251)
* Histoires de doubles et de miroirs :
Anthologie établie et préfacée par Anne Richter. Couverture de Raimondo.
DL : 4e trimestre 1981 / AI : 23 octobre 1981 / BDFI
ISBN : 2-7024-1258-0 / EAN : 9782702412589
Sommaire :
- Préface, de Anne RICHTER (pp. 7 à 14)
- Pseudonymie de Jean MUNO (pp. 15 à 25)
- L'habit fait le moine (Clothes make the man, traduction de Denise Hersant) de Richard MATHESON (pp. 27 à 34)
- Le Menechme de Henri de REGNIER (pp. 35 à 41)
- Le coeur de jade de Thomas OWEN (pp. 43 à 50)
- La vie privée (The Private Life, traduction de ??) de Henry JAMES (pp. 51 à 87)
- La lointaine (Lejana, traduction de ??) de Julio CORTAZAR (pp. 89 à 98)
- Les peintures prophétiques (The prophetic pictures, traduction de ??) de Nathaniel HAWTHORNE (pp. 101 à 116)
- Surfaces caustiques de Gaston COMPERE (pp. 117 à 139)
- L'homme dans le passage (The man in the passage, traduction de Yves André) de Gilbert K. CHESTERTON (pp. 141 à 158)
- Portrait d'un inconnu de Anne RICHTER (pp. 159 à 168)
- L'enfant obèse (Das dicke Kind, traduction de Hugo Richter) de Marie-Luise KASCHNITZ (pp. 169 à 177)
- L'ombre (Skyggen, traduction de ??) de Hans Christian ANDERSEN (pp. 179 à 193)
- Une maison hantée de Jean-Baptiste BARONIAN (pp. 195 à 199)
- Véra de VILLIERS DE L'ISLE-ADAM (pp. 201 à 211)
- La maison en sucre (La casa de azúcar, traduction de ??) de Silvina OCAMPO (pp. 213 à 223)
Dernière modification par Jerubuntu (31-08-2011 16:45:51)
Hors ligne
Sommaire de "Histoires d'amour et de mort à Vienne" ajouté.
Hors ligne
A priori, il n'en manque qu'un :
1979
Histoires terribles de revenants
Anthologie établie par Jean-Baptiste Baronian. Couverture de Raimondo
isbn : 2-7024-0862-1 DL 2t 1979
... et je m'aperçois avez horreur que le sommaire n'a pas été rentré sur BDFI
Hors ligne
J'ai mis le recueil manquant dans la liste, et j'ai ajouté le sommaire des "Histoires anglo-saxonnes de vampires".
ATTENTION, dans la base sur le site, il manquait une nouvelle, celle de William Fryer HARVEY...
Hors ligne
"Histoires d'océans maléfiques" : fait. :-)
Hors ligne
"Les trains" faits. Plus que 2 de mon côté ;-)
Hors ligne
Les "animaux" fait (de retour après 3 semaines de boulot loin de ces ouvrages-là... sniff)
PLUS QU'UN ! ;-)
Hors ligne
Pauvre homme, je n'ai jamais entendu parler de cette collection.
S'agit-il de nouvelles ou d'extraits ?
Hors ligne
Pauvre homme, je n'ai jamais entendu parler de cette collection.
S'agit-il de nouvelles ou d'extraits ?
De nouvelles, j'en possède deux (animaux et trains), ils sont assez jolis.
Hors ligne
Dernière antho en ma possession faite.
Si je vois passer d'autres choses, dont celle qui manque, je ferai signe, bien entendu ! ;-)
Hors ligne
Dernière antho en ma possession faite.
Si je vois passer d'autres choses, dont celle qui manque, je ferai signe, bien entendu ! ;-)
En attendant, merci pour le travail de dépouillement ci-dessus
Hors ligne
Dr Mabuse a écrit :Pauvre homme, je n'ai jamais entendu parler de cette collection.
S'agit-il de nouvelles ou d'extraits ?
De nouvelles, j'en possède deux (animaux et trains), ils sont assez jolis.
Je les trouve même carrément jolis! Par contre, ils jaunissent très vite. J'en ai trois (pas suffisamment à mon goût) dont deux déjà gris un peu jaunâtre. Aucun pour compléter le dossier charnu de Jerubuntu, hélas.
Une petite précision (mais alors toute petite) sur le talentueux illustrateur, il se prénomme Georges
Bien que Georges Raimondo ait illustré quantité de couvertures dans les années 1950-1980 pour les genres SF ou fantastique pour Denoël, Opta, et donc les Champs-Elysées, et même pour des collections prestigieuses comme le CLA, on apprend très peu de choses sur ce peintre. Aucune idée de ses dates d'anniversaire, de son origine, de ses inspirations encore moins. Il exposait dans les années 1980 et il a tenu en compagnie d'autres artistes, Jean Vaugeois et Jean Renaud, un cours, l’Atelier du Mai, qui préparait les concours d’entrée aux Beaux Arts ou aux Arts Déco dans les années 1969-1972.
Hors ligne
En réponse à Cirroco Jones , Georges Raimondo peint plus que jamais une belle peinture non-figurative. Il ne collabore actuellement à aucune maison d'édition. D'ici la fin de l'année sera mis en ligne un site présentant son travail pictural.
Hors ligne
Excellente nouvelle, merci de nous l'avoir transmise!
Bien entendu, il ne faudra pas hésiter à revenir nous donner des nouvelles de ce futur site dès qu'il aura ouvert que nous ayons le plaisir de le visiter. Et si c'est possible, ce serait sympa de lui signaler qu'il a toujours des admirateurs de ses illustrations pour les genres imaginaires.
Hors ligne
à Cirroco Jones:
J'ai transmis votre message à G. Raimondo. Il y a été sensible.
Vous savez sans doute que vous pouvez voir d'autres illustrations de G. Raimondo sur les anciennes couvertures de Présence du Futur chez Denoël et également dans la collection Le Masque-SF de la Librairie des Champs-Elysées.
Hors ligne
à Cirroco Jones:
Bonsoir,
Suite à votre demande du 11-10-2011, voici l'URL de Georges Raimondo, peintre contemporain, non-figuratif, dont vous êtes plusieurs à apprécier les talents d'illustrateur:
http://georges-raimondo.fr
Si vous désirez laisser un message, merci d'utiliser l'adresse électronique figurant sur la page d'accueil du site
Hors ligne
[ Générées en 0.015 secondes, 11 requêtes exécutées - Utilisation de la mémoire : 649.89 Kio (pic d'utilisation : 685.98 Kio) ]