Vous n'êtes pas identifié(e).
ROMANS
1955 : Solar Lottery = Loterie solaire. Traduit par Frank Straschitz.
1) 1968 : Opta, Galaxie bis n°49.
2) 1974, 1978 : J'ai lu n°547, isbn : 2-277-11547-9
3) 4) 1984, 1987, 1994 : J'ai lu n° 547, isbn : 2-277-12547-4
5) 2003 : J'ai lu, isbn : 2-290-33287-9
6) 2009 : J'ai lu, isbn : 978-2-290-33287-0
7) 2013 : J'ai lu, isbn : 978-2-290-03354-8
1956 : The World Jones Made = Les Chaînes de l’avenir. Traduit par Jacqueline Huet.
1976 : Le Masque SF n°41 (Librairie des Champs Elysées)
1988 : Le livre de poche n°7091, isbn : 2-253-04627-2
2014 : J'ai Lu n°10481
1956 : The Man Who Japed = Le Détourneur ; Le Profanateur. Traduit par Philippe Lorrain et Baudouin Panloup.
1977 : Le Sagittaire
1991 : Le livre de poche n° 7132, isbn : 2-253-05656-1
2013 : J'ai lu n°10548, isbn : 978-2-290-03356-2
1957 : The Cosmic Puppets = Les Pantins cosmiques. Traduit par Jean-Luc Estèbe.
1984 : Presses de la Cité, Futurama Superlights n° 16, isbn : 2-258-01345-3
1991 : Le livre de poche n°7136, isbn : 2-253-05722-3
2014 : J'ai lu n°10567, isbn : 978-2-290-03353-1
1957 : Eye in the Sky = L'Oeil dans le ciel. Traduit par Gérard Klein.
1976 : Robert Laffont, Ailleurs et demain, Classiques.
1981 : J'ai lu n°1209, isbn : 2-277-21209-1
1988 : Le livre de poche n°7088, isbn : 2-253-04526-8
2014: J'ai lu n°1209, isbn : 978-2-290-03484-2
1959 : Time Out of Joint = Le Temps désarticulé. Traduit par Philippe Hupp.
1975 : Calmann-Levy, Dimensions SF n°17, isbn : 2-7021-0004-X
1978 : Le livre de poche n°7021, isbn : 2-253-01895-3
1987, 1991 : Presses Pocket SF n° 5275, isbn : 2-266-02081-1 - isbn : 2-266-04373-0
1996, 2014 : J'ai lu n° 4133, isbn : 2-277-24133-4 - isbn : 978-2-290-03358-6
1960 : Vulcan's Hammer = Les Marteaux de Vulcain. Traduit par Monique Benatre.
1975 : Le Masque SF
1983 : Presses de la Cité, Futurama Superlights n° 10, isbn : 2-258-01258-9
1991 : Le livre de poche n°7138, isbn : 2-253-05730-4
2014 : J'ai Lu n°10685, isbn : 978-2-290-03351-7
1960 : Dr Futurity = Le Voyageur de l'inconnu. Traduit par Florian Robinet / Dr Futur. Traduit par Florian Robinet + Dominique Defert
1974 : Le Masque SF n°2, isbn : 2-7074-0228-3
1988 : Le livre de poche n°7093, isbn : 2-253-04662-0
1962 : The Man in the High Castle = Le Maître du Haut Château. Traduit par Jacques Parsons.
1) 1970 : OPTA, CLA n°24. Dr Bloodmoney / Le maître du Haut Château
2) 1975 : J'ai lu n° 567
3-4) 1989, 1995 : J'ai lu n° 567, isbn : 2-277-12567-9
5) 1998 : J'ai lu n° 567, isbn : 2-290-10567-8
6) 2001 : J'ai lu n° 567, isbn : 2-290-30248-1
[7) 2008 : J'ai lu n° 567, isbn : 978-2-290-30248-4]
1963 : The Game Players of Titan = Les Joueurs de Titan. Traduit par Maxime Barrière.
1985 : Presses de la Cité, Futurama Superlights n° 24.
1990 : Presses Pocket SF n° 5363, isbn : 2-266-03381-6
1964 : The Three Stigmata of Palmer Eldritch = Le Dieu venu du Centaure. Traduit par Guy Abadia.
1969 : Opta Galaxie bis n°11
1977 : Pocket Marabout n° 627
1982, 1989, 1995 : J'ai lu n° 1379, isbn : 2-277-21379-9
1998 : J'ai lu n° 1379, isbn : 2-290-01379-X
2002 : J'ai lu n° 1379, isbn : 2-290-31541-9
1964 : Martian Time-Slip = Glissement de temps sur Mars. Traduit par Henry-Luc Planchat.
1981 : Robert Laffont, Ailleurs et demain, Classiques.
1986, 1991 : Presses Pocket SF n°5218, isbn : 2-266-04375-7
1964 : The Simulacra = Simulacres. Traduit par Marcel Thaon & Christian Guéret
1973 : Calmann-Levy, Dimension SF n°3,
1975, 1987 : J'ai lu n° 594, isbn : 2-277-12594-6 (1987)
1991 : Presses Pocket SF n° 5409, isbn : 2-266-03749-8
1964 : The Penultimate Truth = La Vérité avant-dernière. Traduit par Alain Dorémieux.
1974 : Robert Laffont, Ailleurs et demain, 1983 : Robert Laffont, Ailleurs et demain
1979 : J'ai lu n°910, isbn : 2-277-11910-5
1989 : Le livre de poche n°7105, isbn : 2-253-04909-3
1964 : Clans of the Alphane Moon = Les Clans de la lune alphane. Traduit par François Truchaud.
1973 : Albin Michel Science-Fiction n° 18
1978, 1990, 2005 : J'ai lu n° 879, isbn : 2-277-11879-6 (1192); 2-290-34713-2 (2005)
1965 : Dr Bloodmoney (Or How We Got Along After the Bomb) = Dr Bloodmoney. Traduit par Bruno Martin.
1) 1970 : OPTA, CLA n° 24. Dr Bloodmoney / Le maître du haut château
2) 1974 : J'ai lu n° 563 - 3) 2002 : J'ai lu n° 563, isbn : 2-290-33140-6 - 4) 2005 : J'ai lu n° 563, isbn : 2-290-34713-2
1966 : Now Wait for Last Year = En attendant l'année dernière. Traduit par Michel Deutsch.
1968 : OPTA, CLA n°15, En attendant l'année dernière / A rebrousse temps
1977, 1987 : Le livre de poche n°7000, isbn : 2-253-01554-7
1966 : The Crack in Space = Brèche dans l'espace Traduit par Christian Meistermann & Dominique Defert.
1976 : Pocket Marabout n° 627
1990 : Le Livre de poche n° 7124, isbn : 2-253-05297-3
1966 : The Unteleported Man / Lies, Inc = Mensonges et Cie. Traduit par Henry-Luc Planchat.
1984 : Robert Laffont, Ailleurs et demain, isbn : 2-221-01290-9.
1989 : Le livre de poche n° 7103, isbn : 2-253-04863-1
1967 : Counter-Clock World = A Rebrousse-temps. Traduit par Michel Deutsch.
1) 1968 : OPTA, CLA, En attendant l'année dernière / A rebrousse temps
2) 1975 : J'ai lu n° 613
3-4) 1985, 1994 : J'ai lu n° 613, isbn : 2-277-11613-0
5) 1999 : J'ai lu n° 613, isbn : 2-290-30525-1
6) 2004 : J'ai lu n° 613, isbn : 2-290-33892-3
1967 : The Zap Gun = Les Convertisseurs d'armes / Dedalus Man / Le Zappeur de mondes. Traduit par Raymond Albeck.
1968 : Opta, Galaxie n° 54-55
1974: Le Masque SF n°16, isbn : 2-7024-0307-7
1988 : Le livre de poche n°7089, isbn : 2-253-04527-6
1967 : The Ganymede Takeover = Les Machines à illusions. Ecrit avec Ray Nelson. Traduit par Iawa Tate.
1980, 1990, 1993 : J'ai lu n°1067, 2-277-21067-6
1968 : Do Androïds Dream of Electric Sheep ? = Robot Blues // Les Androïdes rêvent-ils de moutons électriques ? // Blade Runner.
Traduit par Serge Quadruppani.
1976 : Champ Libre, Chute libre n° 15, isbn : 2-85184-066-5
1979 : Lattès, Titres SF n° 15
1985, 1998 : J'ai lu n° 1768, isbn : 2-277-21768-9
2002 : J'ai lu n° 1768, isbn : 2-290-31494-3
1969 : Ubik = Ubik. Traduit par Alain Dorémieux.
1970 : Robert Laffont, Ailleurs et demain, Classiques
1973 : Robert Laffont, Ailleurs et demain, isbn : 2-221-00869-3 - 1987, 1997, 1999 : isbn : 2-221-08674-0 - 2001 : isbn : 2-221-09462-X
1976 : France Loisirs
1975 : J'ai lu n°633
1988 : J'ai lu n°633, isbn : 2-277-11633-5
1989 : Le livre de poche n°7117, isbn : 2-253-05102-0
1999 : UGE 10/18 n° 3034
1969 : Galactic Pot Healer = Manque de pot. Traduit par François Lourbet. // Le Guérisseur de cathédrales. Traduit par Marcel Thaon.
1977 : Champ Libre, Chute libre n° 19, isbn : 2-85184-081-9
1980, 1992 : Presses Pocket SF n° 5083, isbn : 2-266-00912-5, isbn : 2-266-16302-7
1970 : A Maze of Death = Au Bout du labyrinthe. Traduit par Alain Dorémieux.
1972 : Robert Laffont, Ailleurs et demain
1977 : J'ai lu n°774, isbn : 2-277-11774-9
1987 : Le livre de poche n°7085, isbn : 2-253-04311-7
1970 : Our Friends from Frolix 8 = Message de Frolix 8. Traduit par Robert Louit.
1984, 1989, 1994 : J'ai lu n° 1708, isbn : 2-277-21708-5
1972 : We Can Build You / Abraham Lincoln, Simulacrum (1969) = Le Bal des Schizos. Traduit par Georges & Anne Dutter.
1975 : Champ Libre, Chute Libre n° 8, isbn : 2-85184-039-8
1979 : Lattès, Titres SF n° 3.
1986 : Presses de la Cité, Futurama Superlights n° 28
1990 : Presses Pocket SF n° 5455, Trad. Arnaud Mousnier-Lompré, isbn : 2-266-04663-2
1974 : Flow my Tears, the Policeman Said = Le Prisme du néant / Coulez mes larmes, dit le policier. Traduit par Michel Deutsch, puis Michel Deutsch & Isabelle Delord.
1975 : Le Masque science-fiction n°22
1985 : Robert Laffont, Ailleurs et demain, Classiques.
1988 : J'ai lu n° 2451, isbn : 2-277-22451-0
2002 : UGE 10/18
1975 : Confessions of a Crap Artist = Confessions d'un barjo. (1959) Traduit par Janine Hérisson
1975 : Laffont, Pavillons
1982 : UGE/18 n° 1492, isbn : 2-264-00441-X, sous le titre Portrait de l'artiste en jeune fou
1995, 2005 : UGE, 10/18 n° 1492, isbn : 2-264-04193-5 (2005)
1976 : Deus Irae = Deus Irae. Ecrit avec Roger Zelazny Traduit par Françoise Cartano.
1977, 1997 : Denoël, Présence du Futur n° 238, isbn : 2-207-50238-4 (1997)
2001 : Folio SF n° 39, isbn : 2-07-041770-0
1976 : VALIS = Siva. Traduit par Robert Louit.
1977, 1997, 2000 : Denoël, Présence du Futur n° 317, isbn : 2-207-30317-9 (1977); 2-207-24578-0 (1997); 2-207-25047-4 (2000)
2002 : Denoël, Lunes d’encre, in La Trilogie divine, isbn : 2-207-25241-8
2006 : Folio SF n° 241, isbn : 2-07-030952-5
1977 : A Scanner Darkly = Substance mort. Traduit par Robert Louit.
1978, 1997, 1999 : Denoël, Présence du Futur n° 252, isbn : 2-207-50252-X (1997); 2-207-24920-4 (1999)
2000, 2006 : Folio SF n° 25, isbn : 2-07-041577-5
1980 : The Divine Invasion = L'Invasion divine. Traduit par Alain Dorémieux.
1981, 1994, 1997 : Denoël, Présence du Futur n° 338, isbn : 2-207-30338-1 (1981); 2-207-50338-0 (1994); 2-207-24579-9 (1997)
2002 : Denoël, Lunes d’encre, in La Trilogie divine, isbn : 2-207-25241-8
2006 : Folio SF n° 249, isbn : 2-07-030953-3
1982 : The Transmigration of Timothy Archer = La Transmigration de Timothy Archer. Traduit par Alain Dorémieux.
1983, 1997 : Denoël, Présence du Futur n° 356, isbn : 2-207-30356-X (1983); 2-207-24580-2 (1997)
2002 : Denoël, Lunes d’encre, in La Trilogie divine, isbn : 2-207-25241-8
2006 : Folio SF n° 255, isbn : 2-07-030954-1
1984 : The Man Whose Teeth Were All Exactly Alike = L'Homme dont les dents étaient toutes exactement semblables (1960) Traduit par Jean-Paul Gratias
1989 : Terrain Vague Losfeld, 1989, isbn : 2-85-208-107-5
1985 : Humpty Dumpty in Oakland = Humpty Dumpty à Oakland (1960) Traduit par Jean-Paul Naudon
1990 : Terrain Vague, isbn : 2-85-208-130-X
1985 : Radio libre Albemuth = Radio Free Albemuth Traduit par Emmanuel Jouanne
1985, 1994, 1997 : Denoël, Présence du Futur n° 444, isbn : 2-207-30444-2 (1985) ; 2-207-50444-1 (1994); 2-207-24581-0 (1997)
2002 : Denoël, Lunes d’encre, in La Trilogie divine, isbn : 2-207-25241-8
2006 : Folio SF n° 237, isbn : 2-07-030951-7
1985 : Puttering about in a Small Land = Mon Royaume pour un mouchoir (1957) Traduit par Jacques Georgel
1993 : UGE, 10/18 n°2420, isbn : 2-264-01772-4
1985 : In Milton Lumky Territory = Au Pays de Milton Lumky (1958) Traduit par Isabelle Delord-Philippe
1992 : UGE, 10/18 n°2317, isbn : 2-264-01771-6
1988 : The Broken Bubble = La Bulle cassée (1956) Traduit par Isabelle Delord-Philippe
1993 : UGE, 10/18 n°2390, isbn : 2-264-01770-8
2007 : Voices from the Street = Les Voix de l'asphalte. Traduit par Nicolas Richard
2007 : Le Cherche midi / collection NéO
2009 : UGE 10/18, isbn :
Pacific Park (Mary and the Giant, 1955) trad. : Jean-Pierre Aoustin - isbn : 978-2-290-03382-1
[next : Folio SF]
Avertissement (pour les grincheux et les gentils )
Alors voilà, c’est un topic que je veux faire depuis... très longtemps. Et comme j’aime bien faire durer les choses… ou que je n’ai pas la capacité de cyborg de Christian à rester 15 heures de suite devant mon ordy à rassembler des scans, je vais faire ça tranquille, au fil des semaines, des mois… z’avez l’habitude. - Et en plus ça va être dans le désordre
Attendez avant de balancer les scans des Dick que vous avez dans votre bibliothèque. Je vais d’abord pêcher dans tous les scans des collections déjà existantes, pour ne pas faire de « scans doublons », puis dans ma biblio si besoin.
Dernière modification par Mister Lag (27-01-2014 08:43:12)
Hors ligne
RECUEILS DE NOUVELLES : et autres textes
1975 : L'Homme variable.
Le Masque SF n°31, isbn : 2-7024-0430-8
1979 : Le Livre d'or de la science-fiction : Philip K. Dick Anthologie réunie et présentée par Marcel Thaon
Presses Pocket SF n°5051, isbn : 2-266-00728-9
Réédition 1989 : La Planète impossible (Le Grand temple de la science-fiction), isbn : 2-266-02713-1
1979 : Les Délires divergents
Casterman, Autres temps, Autres mondes n° 25, isbn : 2-203-22626-9
1982 : Les Dédales démesurés.
1982 : Casterman, Autres temps, Autres mondes n°33, isbn : 2-203-22634-X
1988, 1990 : Presses Pocket SF n°5289, isbn : 2-266-02191-5
1982 : The Golden Man = L'Homme doré. Divers traducteurs
1982, 1991 : J'ai lu n°1291, isbn : 2-277-21291-1
1986 : Science Fiction 7-8 Spécial Philip K. Dick
Denoël, isbn : 2-207-33007-9
1986 : Le Crâne
1986, 1994 : Denoël, Présence du Futur n° 428. Trad. : Pierre-Paul Durastanti, Emmanuel Jouanne, Ben et Christine Zimet, isbn : 2-207-30428-0 (1986); 2-207-50428-X (1989); 2-207-24898-4 (1999)
1988 : Le Grand O
1988, 1993, 2000 : Denoël, Présence du Futur n° 471. Trad. : Pierre-Paul Durastanti & Alain Dorémieux, isbn : 2-207-30471-X (1988); 2-207-50471-9 (1993); 2-207-24997-2 (2000)
1988 : Derrière la porte
Denoël, Présence du Futur n° 481. divers traducteurs, isbn : 2-207-30481-7
1989 : Un Auteur éminent
Denoël, Présence du Futur n° 492. divers traducteurs, isbn : 2-207-30492-2
1989 : Souvenir
1989 : Denoël, Présence du Futur n° 495. Traducteurs, Emmanuel Jouanne & Hélène Collon, isbn : 2-207-30495-7
2003 : Folio SF n° 143, isbn :2-07-042977-6
1989 : Au Service du maître
1989, 1999 : Denoël, Présence du Futur n° 497. Traduction, Hélène Collon isbn : 2-207-30497-3 (1989); 2-207-24998-0 (1999)
1989 : Le Père truqué
Christian Bourgeois, 10/8, divers traducteurs, isbn : 2-264-01337-0
1990 : Le Voyage gelé
1990, 1999 : Denoël, Présence du Futur n° 510. Traduction, Emmanuel Jouanne & Hélène Collon, isbn : 2-207-30521-X (1990); 2-207-50510-3 (1999)
2004 : Folio SF n° 160, isbn : 2-07-031303-4
1991 : L'Oeil de la sybille
1991 : Denoël, Présence du Futur n° 521. Traduction, Emmanuel Jouanne & Hélène Collon, isbn : 2-207-30510-4
2003 : Folio SF n° 123, isbn : 2-07-042681-5
1991 : Total Recall
UGE 10/18 n°2214, divers traducteurs, isbn : 2-264-01686-8
1998 : Si ce monde vous déplaït... et autres écrits
Editions de l'éclat, isbn : 9-782841-620326
2000 : Nouvelles, tome 1 / 1947-1953, Nouvelles, tome 2 / 1953-1981 Divers traducteurs
2000, 2006 : Denoël, Lunes d'encre, Tome 1 - isbn : 2-207-25174-8 ; Tome 2 - isbn : 2-207-25175-6 (même isbn)
2002 : La Fille aux cheveux noirs = The dark haired girl (1988)
Folio SF n° 87, traduit par Gilles Goullet, isbn : 2-07-041955-X
2002 : Minority report et autres récits
Folio SF n° 109, Traduit par Hélène Collon, isbn : 2-07-042606-809
2004 : Paycheck (Paycheck, Classic Sories, 2003)
Folio SF n° 164, Traduit par Hélène Collon, isbn : 2-07-031371-9
2005 : Immunité et autres mirages futurs
Folio SF n° 197, traduit par Hélène Collon, isbn : 2-07-031586-X
2005 : Un vaisseau fabuleux et autres voyages galactiques
Folio SF n° 213, traduit par Hélène Collon, isbn : 2-07-030075-7
2005 : Dans le jardin et autres réalités déviantes
Folio SF n° 220, traduit par Hélène Collon, isbn : 2-07-030077-3
[next : Folio SF]
Dernière modification par Mister Lag (18-07-2009 23:15:59)
Hors ligne
Ah t'es déjà à l'affut toi !!!
Hors ligne
World of chance 1954
1956
The World Jones Made
si on donne les titres des manuscrits alors Womb for another
Hors ligne
Salut,
Euh....
Non rien, bon courage
Tu m'a pris de vitesse sur ce coup là.
AB+ Laurent
AB+ Laurent
Lecture en cours : Souvenir - Philip K. Dick
La Marche funèbre des Marionnettes Adam-Troy CASTRO
Hors ligne
Salut,
Christian a écrit :Euh....
Non rien, bon courage
Tu m'a pris de vitesse sur ce coup là.
AB+ Laurent
Ca c'est bien le post le plus utile de l'année, mais on a l'habitude hein les copains ?
Hors ligne
Laurent a écrit :Salut,
Christian a écrit :Euh....
Non rien, bon courage
Tu m'a pris de vitesse sur ce coup là.
AB+ Laurent
Ca c'est bien le post le plus utile de l'année, mais on a l'habitude hein les copains ?
Ben quoi ? On te soutient (air innocent)
Bon, je (re)pars 3 jours en vacances, ça va te laisser le temps de tout remplir, hein ?
Hors ligne
Bravo Mister Lag pour cette belle initiative.
Je n'avais rien à dire, mais comme tout une tripotée de messages inutiles seront utiles au moment où l'apothéose finale de toutes ces couvertures enfin réunies, amèneront par leur suppression la survie possible de cette nouvelle forme d'hommage à nos chers auteurs, que ce n'est qu'un juste prolongement de l'iconographie développée par nos chers éditeurs, directeurs de collection et autres professionnels, immortalisé dans le silicium pour un temps qui reste à définir par la loi , ses prolongements et interprétations possibles; c'est avec un plaisir évident que je pose la modeste pierre dont l'édifice ne pourra que s'enorgueillir au moment opportun, c'est à dire, dans un mois, dans un an....
Hors ligne
Ce serait bien de mettre les années et les titres originaux en gras
Enfin, je dis ça, je dis rien,
c'est toujours plus facile pour celui qui ne fait pas le travail.
Hors ligne
Et tout de même, il serait bon de mettre les jaquettes sur les CLA... ça fait un peu collection de ringard!
Oncle Joe
Hors ligne
Ce serait bien de mettre les années et les titres originaux en [b]gras[/b
Comment k'tu fais ça sur BDFI ?
Dernière modification par Mister Lag (10-05-2009 11:42:05)
Hors ligne
Et tout de même, il serait bon de mettre les jaquettes sur les CLA... ça fait un peu collection de ringard!
Oncle Joe
Ouh là ! J'ai piqué les CLA à Christian (qui va être content )... et y avait point les jaquettes.
Hors ligne
Comment se faire du gras sur BDFI :
Les balises suivantes changent l'apparence du texte:
[b]Texte gras[/b] produit Texte gras
[u]Texte souligné[/u] produit Texte souligné
[i]Texte en italique[/i] produit Texte en italique
[color=#FF0000]Texte rouge[/color] produit Texte rouge
[color=blue]Texte bleu[/color] produit Texte bleu
comme indiqué sur le lien BBCode, en bas à gauche de la fenêtre qui s'ouvre quand on veut poster une réponse
Hors ligne
Yep ça marche.
J'ai appris un truc aujourd'hui
Dernière modification par Mister Lag (10-05-2009 16:37:07)
Hors ligne
Il y aurait bien évidemment quelques autres couvertures possibles... comme par exemple :
- diverses anthologies (les "Casterman", le "Livre d'or", la première intégrale des nouvelles en 8 volumes chez "Denoël/PdF", etc...)
- pour "substance mort", celle de la réédition "Folio" (que j'ai eue dans le coffret dvd de "A Scanner Darkly", film d'animation adapté de ce roman)
- et sans doute d'autres, que j'aurai oubliées...
"What I tell you three times is true."
Hors ligne
Il y aurait bien évidemment quelques autres couvertures possibles... comme par exemple :
- diverses anthologies (les "Casterman", le "Livre d'or", la première intégrale des nouvelles en 8 volumes chez "Denoël/PdF", etc...)
- pour "substance mort", celle de la réédition "Folio" (que j'ai eue dans le coffret dvd de "A Scanner Darkly", film d'animation adapté de ce roman)
- et sans doute d'autres, que j'aurai oubliées...
Fectivement, il en manque encore quelques unes que j'ai sous le coude.
J'attends l'autorisation de Mister Lag pour faire parler le scanner
Hors ligne
OUI JE SAIS IL FAUT QUE JE M'Y REMETTE !!!
Hors ligne
C'est avec ce genre de "madeleine" que je me rends compte à quel point j'apprécie l'ambiance étrange des couvertures de Tibor Csernus, même si je pensais sans doute différemment à l'époque...
Dans un registre différent, celles de la première série du "Livre de poche" n'étaient pas mal non plus ! (deux titres de l'auteur sont concernés)
"What I tell you three times is true."
Hors ligne
J'ai toujours été un fan absolu, et je le suis toujours, de Tibor Csernus.
Je dois dire que je trouve aussi la première série du Livre de Poche SF intéressante, alors qu'elle est souvent décriée. Il y avait des concepts, une certaine imagination (d'après moi...)
Oncle Joe
Hors ligne
OUI JE SAIS IL FAUT QUE JE M'Y REMETTE !!!
Oh ? Tu étais là ? Désolé
Remarque, maintenant que l'année scolaire est terminée, tu pourras peut-être en mettre 2 ou 3 de plus avant de partir à la mer ?
Hors ligne
On pourrait ajouter à cette galerie les couvertures des "Galaxie" ayant publié des nouvelles de Dick (n°32-33-34 = Nous les Martiens, 54-55 = Les convertisseurs d'armes)?
Désolé, je ne les ai pas sous la main
Hors ligne
Belle image... et vraie, mais c'est paske je préviens dès le départ que ce sera long...
Hors ligne
Bon, si certains ont des privilèges... Cette lenteur savamment dosée explique sans doute l'impression que l'on retire, en parcourant la galerie, que certains titres ont connu plus d'éditions que d'autres?
Hors ligne
Salut,
Bon, si certains ont des privilèges... Cette lenteur savamment dosée explique sans doute l'impression que l'on retire, en parcourant la galerie, que certains titres ont connu plus d'éditions que d'autres?
Compliqué de se faire une idée de cet ordre sur quelque chose d'incomplet.
AB+ Laurent
AB+ Laurent
Lecture en cours : Souvenir - Philip K. Dick
La Marche funèbre des Marionnettes Adam-Troy CASTRO
Hors ligne
QUELLE PRESSION LES AMIS !!!
Hors ligne
Je ne sais plus si c'est pour "Le dieu venu du Centaure" ou "Message de Frolix 8", mais j'ai l'un de ces deux romans dans l'édition "Marabout" des années 70. C'est peut-être pour le premier, si toutefois le second a bien été publié au "Masque SF"...
Je vérifierai ce point précis pendant le week-end.
J'ai souvenir d'avoir acheté à l'époque 5 volumes de Dick dans la collection "Masque SF" : il faudra que je vérifie que ce sont bien les mêmes que ceux figurant ci-dessus.
Dernière modification par snarkhunter (03-07-2009 13:39:16)
"What I tell you three times is true."
Hors ligne
Je ne sais plus si c'est pour "Le dieu venu du Centaure" ou "Message de Frolix 8", mais j'ai l'un de ces deux romans dans l'édition "Marabout" des années 70. C'est peut-être pour le premier, si toutefois le second a bien été publié au "Masque SF"...
Je vérifierai ce point précis pendant le week-end.
Je confirme : "Le dieu venu du Centaure"
"Marabout SF" n° 627
année de publication : 1977 (sans plus de précision)
aucun crédit pour l'illustration
"Du même auteur : Brèche dans l'espace"
"What I tell you three times is true."
Hors ligne
Ca y est je les ai mis. Tu aurais pu aller voir du côte des "Collections" où ils étaient déjà.
+ ajout de quelques Ubik.
Dernière modification par Mister Lag (05-07-2009 00:01:02)
Hors ligne
Ah, oui... enfin, "merci" !
La comparaison des illustrations de couverture utilisées pour ce roman m'a d'ailleurs amené à me poser cette question d'importance : quelle est la pire ?!
Et sinon, constatation du ridicule dans le choix de l'illustration, parfois. Un simple exemple : Boris Vallejo pour une réédition des "Clans de la lune alphane". Bah...
Dernière modification par snarkhunter (05-07-2009 17:35:54)
"What I tell you three times is true."
Hors ligne
Salut,
Je le permet un petit reproche...
Un petit exemple est bien mieux que mon discourt
Par exemple, Loterie solaire. Si je commence à lire les références bibliographiques je constate que l'auteur donne 7 editions (1968, 1974, 1978, 1984, 1987, 1994 et 2003) or juste après il n'y a que 6 couvertures présentées. Ce qui serait bien c'est soit de proposer un nombre de couverture identique aux dates et mettre le fameux rectangle avec un point d'interrogation pour les couvertures manquantes ou préciser sous chaque couverture l'année à laquelle elle correspond.
La première solution me parrait plus en phase avec ce qui à déjà été fait sur BDFI.
Merci à l'auteur, en espérant que l'effort à fournir ne soit pas trop important.
AB+ Laurent
Je suppose que c'est parce que les couvs des 2 premières éditions sont identiques ?
Si tu balades ta souris sur les images, tu vois afficher leur noms avec l'extension r84, r9x, rr06, etc qui te précise l'année de réédition.
Hors ligne
Dans cette superbe galerie en construction,
je vois "Les Voix de l'asphalte",
que je n'ai pas lu, que je ne lirais pas,
mais dont un autre topic nous précise que ce n'est pas de la SF.
Est-ce à dire que nous devons ajouter à la pile déjà énorme,
qui attend à côté de nos scanners préchauffés le signal du départ donné par Mister Lag dans un futur plus ou moins proche, mais aussi plus ou moins lointain,
pile annotée de fiches éparses décrivant en détails les nombreuses éditions momentanément absentes de l'inventaire dressé avec soin,
mais petit à petit, comme l'oiseau fait son nid dans Paris qui ne s'est pas fait en un jour,
est-ce à dire donc qu'il faut ajouter les œuvres non SF ?
Ou bien est-il plus sage de créer une seconde pile qui symbolisera une seconde partie d'un diptyque à venir ?
Hors ligne
Salut,
Faut quand même pas laissé croire que les ouvrages mainstream de K. Dick sont si nombreux que ça.
AB+ Laurent
AB+ Laurent
Lecture en cours : Souvenir - Philip K. Dick
La Marche funèbre des Marionnettes Adam-Troy CASTRO
Hors ligne
Salut,
Faut quand même pas laissé croire que les ouvrages mainstream de K. Dick sont si nombreux que ça.
AB+ Laurent
Une dizaine quand même... et avec les rééditions on approche de 20.
PS : Mister Lag entends-tu le grondement sourd des scanners en chauffe aux quatre coins de l'héxagone ?
Hors ligne
Ah, K. Dick. Quel auteur ! Je ne jamais eu à rechigner pour lire ses ouvrages.
Il a toujours eu, pour moi, une qualité constante d'écriture et d'intérêt.
Il y a une chose troublante qui m'est venue à l'esprit, à la lecture de ce topic et qui doit être inhérent à plusieurs auteurs.
C'est le fait de proposer plusieurs titres à un même ouvrage, comme :
"" 1974 : Flow my Tears, the Policeman Said = Le Prisme du néant / Coulez mes larmes, dit le policier. Traduit par Michel Deutsch, puis Michel Deutsch & Isabelle Delord.""
Si ce sont exactement les mêmes ouvrages, je trouve cela limite malhonnête pour le lecteur lambda qui n'a pas votre érudition et votre discernement.
Hors ligne
Laurent a écrit :Salut,
Faut quand même pas laissé croire que les ouvrages mainstream de K. Dick sont si nombreux que ça.
AB+ Laurent
Une dizaine quand même... et avec les rééditions on approche de 20.
Je crois que si besoin je séparerai plutôt d'un côté les romans et de l'autre les recueils de nouvelles et "ouvrages divers"
Hors ligne
PS : Mister Lag entends-tu le grondement sourd des scanners en chauffe aux quatre coins de l'héxagone ?
ZE PRESSURE ZE PRESSURE !!!
Le mien aussi il gronde...
Dernière modification par Mister Lag (08-07-2009 09:25:45)
Hors ligne
Salut,
Si ce sont exactement les mêmes ouvrages, je trouve cela limite malhonnête pour le lecteur lambda qui n'a pas votre érudition et votre discernement.
Vieux débat...
AB+ Laurent
AB+ Laurent
Lecture en cours : Souvenir - Philip K. Dick
La Marche funèbre des Marionnettes Adam-Troy CASTRO
Hors ligne
Il y a une chose troublante qui m'est venue à l'esprit, à la lecture de ce topic et qui doit être inhérent à plusieurs auteurs.
C'est le fait de proposer plusieurs titres à un même ouvrage, comme :
"" 1974 : Flow my Tears, the Policeman Said = Le Prisme du néant / Coulez mes larmes, dit le policier. Traduit par Michel Deutsch, puis Michel Deutsch & Isabelle Delord.""Si ce sont exactement les mêmes ouvrages, je trouve cela limite malhonnête pour le lecteur lambda qui n'a pas votre érudition et votre discernement.
C'est courant, mais dans le cas de ce livre, la seconde édition a l'avantage d'oublier le titre un peu "cheap SF" de la 1ère, et surtout de réinsérer plusieurs pages absentes de la 1ère... et qui, si j'ai bonne mémoire, ont ensuite été reprises dans les éditions US (où ces pages manquaient aussi). Donc là ce n'est pas malhonnête (pour une fois ???)
Hors ligne
Salut,
Ah, K. Dick. Quel auteur ! Je ne jamais eu à rechigner pour lire ses ouvrages.
C'est que tu n'as pas lu Les machines à illusions...
AB+ Laurent
AB+ Laurent
Lecture en cours : Souvenir - Philip K. Dick
La Marche funèbre des Marionnettes Adam-Troy CASTRO
Hors ligne
Salut,
Je sais pas si c'est possible d'apporter des corrections... mais comme le problème des titres multiples à été soulevé, je signale donc juste que The Zap Gun en plus d'avoir été traduit sous les titres Dedalus Man et Le Zappeur de mondes à aussi été traduit sous le titre Les Convertisseurs d'armes. Pour les scans manquants j'ai compris qu'on attend le GO de l'auteur du thread (en plus mes bouquins sont toujours dans des cartons).
AB+ Laurent
AB+ Laurent
Lecture en cours : Souvenir - Philip K. Dick
La Marche funèbre des Marionnettes Adam-Troy CASTRO
Hors ligne
Salut,
Une petite question (^_^).
Concernant le roman Les clans de la lune Alphane. Tu date la seconde couverture de 1993. En ce qui me concerne et je précise sans avoir le bouquin j'ai référencé une couverture identique en 1990. J'ai trouvé sur la toile au moins deux références à cette année là mais aucune réédition en 1993. Pourrais-tu me dire si tu as l'ouvrage en question et éventuellement vérifié le dépot légal. A noté que 1993 correspond (peut être aussi) à l'Omnibus.
Sinon j'ai trouvé une référence farfelu en 1999... finalement j'avais noté sur mes pages une critique dans Bifrost en 2000 (me semble-t-il) ce qui pourrait effectivement correspondre à une réédition en 1999.
Concernant ce roman j'ai pour l'instant : 1973, 1978, 1990, 1993, 1996, 2005
à vérifier quand même les années 1990 et 1996
AB+ Laurent
Dernière modification par Laurent (08-07-2009 12:10:34)
AB+ Laurent
Lecture en cours : Souvenir - Philip K. Dick
La Marche funèbre des Marionnettes Adam-Troy CASTRO
Hors ligne
CLANS... oui c'est 1990 et c'est corrigé
Hors ligne
The Zap Gun - en plus d'avoir été traduit sous les titres Dedalus Man et Le Zappeur de mondes à aussi été traduit sous le titre Les Convertisseurs d'armes.
OK c'est noté et ajouté
Hors ligne
AAARGGHHHH CHRISTIAN SORS DE CE CORPS !!!
AU SECOURS IL ME CONTRÔLE A DISTANCE ET ME FORCE A COPIER DES SCANS TOUTE LA JOURNEE !!!
Gnerk, gnerk, gnerk (rire sadique)
Oh ! Mais c'est vrai que ça a bien progressé depuis hier, bravo !
Hors ligne
Salut,
Oh ! Mais c'est vrai que ça a bien progressé depuis hier, bravo !
J'étais septique sur cette page... et je retire toutes les vilaines choses que j'ai pu dire... Je m'incline et je l'affirme haut et fort... quand elle sera fini, elle aura de la gueulle cette COVER GALLERY.
AB+ Laurent
AB+ Laurent
Lecture en cours : Souvenir - Philip K. Dick
La Marche funèbre des Marionnettes Adam-Troy CASTRO
Hors ligne
Salut,
Au sujet de la 3 ème couverture de A Rebrousse-temps, tu la date de 1986. J'ai une couverture identique que j'ai daté de Fév 1985. C'est un bouquin que j'ai et j'ai saisie l'information à partir du bouquin.
1) Une erreur de saisie est toujours possible et ça m'arrive souvent.
2) Deux éditions identiques très rapproché avec un DL différent. Ca arrive souvent chez J'ai Lu
3) Tu as fait une grossière erreur (^_^)
(*) C'est pas possible de lancer un vote sur ce forum ? (service minimum semble-t-il) (^_^)
AB+ Laurent
AB+ Laurent
Lecture en cours : Souvenir - Philip K. Dick
La Marche funèbre des Marionnettes Adam-Troy CASTRO
Hors ligne
Au sujet de la 3 ème couverture de A Rebrousse-temps, tu la date de 1986. J'ai une couverture identique que j'ai daté de Fév 1985. C'est un bouquin que j'ai et j'ai saisie l'information à partir du bouquin.
J'ai chopé le scan et l'info (réédition 1986) ici : http://forums.bdfi.net/viewtopic.php?id=1382
Dans "Collections - J'ai lu". Christian... ?
Hors ligne
Salut,
J'ai chopé le scan et l'info (réédition 1986) ici : http://forums.bdfi.net/viewtopic.php?id=1382
Dans "Collections - J'ai lu". Christian... ?
J'ai eu la faiblesse de croire que tu faisais tout les scans et reproduisais les informations bibliographiques à partir de tes bouquins... Snif !!! La qualité de service se perd semble-t-il. Bon !!! si c'est une informations direct BDFI via Christian c'est sans nul doute une erreur. Je confirme donc l'exactitude de mon information jusqu'à ce qu'on apporte le preuve du contraire.
NON MAIS.
PS : si tu préfère qu'on attende avant d'apporter des compléments et corrections n'hésite pas à le dire... comme j'ai l'impression que tu es au bout de ta démarche je me suis permis...
AB+ Laurent
AB+ Laurent
Lecture en cours : Souvenir - Philip K. Dick
La Marche funèbre des Marionnettes Adam-Troy CASTRO
Hors ligne
Une règle ici : ne pas refaire un scan qui existe déjà sur BDFI juste pour le plaisir de dire que la belle image c'est SON bouquin perso.
Ca évite d'encombrer la base ou le serveur ou chais pu quoi (Gil sait, lui).
Toute correction / précision apportée dans la joie et la bonne humeur est la bienvenue.
J'ai encore des Pocket, 10/18 et qq n° isolés à placer + des bouquins commandés.
Hors ligne
[ Générées en 0.026 secondes, 10 requêtes exécutées - Utilisation de la mémoire : 968.78 Kio (pic d'utilisation : 1.07 Mio) ]