Vous n'êtes pas identifié(e).
Chronologie établie selon l'année de sortie en version anglaise.
This chronology is that of the English release of the books.
1962 :
The Wind From Nowhere = Le Vent de nulle part. Translation / Traduction : René Lathière.
1) Casterman. Autres Temps, Autres Mondes (1977), isbn : 2-203-22703-6
2) Le Livre de Poche n° 7037 (1979), isbn : 2-253-02124-5
3) Presses Pocket n°5242 (1986), isbn : 2-266-01850-7
1962 :
The Drowned World = Le Monde englouti. Translation / Traduction : Marie-France Desmoulin.
1-2-3) Denoël, Présence du futur n°74 (1964, 1972, 1983), isbn : 2-207-30074-9
4) J'ai lu n° 2667 (1989), isbn : 2-277-22667-X
5) Denoël, Lunes d'encre (2007), isbn : 978-2-207-25917-7
Le Monde englouti, & Sécheresse (The Drowned World + The Drought)
6) Folio SF (2011)
1963 :
The Four Dimensional Nightmare = Cauchemar à quatre dimensions. Translation / Traduction : Laure Casseau.
Denoël, Présence du Futur n° 82 (1965, 1987), isbn : 2-207-30082-X
1964 :
The Terminal Beach = La plage ultime. Translation / Traduction : Pierre-Paul Durastanti.
J'ai Lu n° 2859 (1990), isbn : 2-277-22859-1
1965 :
The Drought (The Burning World) = Sécheresse. Translation / Traduction : Claude Darner.
1) Casterman, Autres Temps, Autres Mondes (1975), isbn : 2-203-22702-8
2) Le Livre de Poche n° 7005 (1977), isbn : 2-253-01586-5
3) Presses Pocket n° 5229 (1986), isbn : 2-266-01747-0
4) Denoël, Lunes d'encre (2007), isbn : 978-2-207-25917-7
Le Monde englouti, & Sécheresse (The Drowned World + The Drought)
1966 :
The Crystal World = La Forêt de cristal. Translation / Traduction : Claude Saunier.
1-2) Denoël, Présence du Futur n°98 (1967, 1981), isbn :
3) J'ai lu n° 2652 (1989), isbn : 2-277-22652-1
4) Denoël, Lunes d'encre, oct. 2008, isbn :
1967 :
The Disaster Area = La Région du désastre. Translation / Traduction : Pierre K. Rey.
J'ai Lu n° 2953 (1991), isbn : 2-277-22953-9
1969 :
The Atrocity Exhibition = La Foire aux atrocités, Translation / Traduction : François Rivière.
The Atrocity Exhibition = Le Salon des horreurs, Translation / Traduction : Elisabeth Gille.
La Foire aux atrocités, Champ Libre, Chute Libre n°14 (1976), isbn : 2-85184-062-2
La Foire aux atrocités (The Atrocity Exhibition, 1969/1990) Tristram Editions (2003), isbn : 2-907681-38-9
Le Salon des horreurs, J.C. Lattes Titres SF n°37 (1981)
1970 :
Billenium, Translation / Traduction : Lionel Massun
Billenium, Recueil Editions Gérard & Cie Bibliothèque Marabout n° 356 (1970) ; Billenium Recueil Marabout SA Bibliothèque Marabout n° 356 (1974)
1971 :
Vermilion Sands = Vermilion Sands. Divers traducteurs.
1) Opta Nébula n° 3 (1975), isbn : 2-7201-0023-4
2) Le Livre de Poche n° 7053 (1980), isbn :
3) Pocket n° 5299 (1988), isbn : 2-266-02248-2
1973 :
Crash ! Translation / Traduction : Robert Louit.
1-2) Calmann-Levy, Dimensions SF (1974), isbn :
3) France Loisirs (1975), pas d'isbn
4) Le Livre de Poche n° 4933 (1977), isbn : 2-253-01628-4
5) Pocket n°5256 (1987), isbn : 2266-01955-4
6-7) UGE 10/18 Domaine Etranger n° 2254 (1992, 1996), isbn : 2-264-01756-2. (1996) isbn : 2-264-02479-8.
8) Denoël Et d'ailleurs (2005), isbn : 2-207-25598-0
9) Folio n° 4538 (2007), isbn : 978-2-07-034517-5
1973 :
Concrete Island = L'Ile de béton. Translation / Traduction : Georges Fradier.
1) Calmann-Lévy (1974)
2) Le Livre de Poche n° 5326 (1979), isbn : 2-253-02328-0
3) 10/18
1975 :
High Rise = I.G.H. Translation / Traduction : Robert Louit (I.G.H. = Immeuble de Grande Hauteur)
1-2) Calmann-Levy, Dimensions SF (1976), isbn : 2-7021-0096-1
3) Livre de poche n°5164 (1978)
3) Editions Rombaldi, Bibliothèque du Temps Présent (1980), isbn : 2-231-00452-6
4) Pocket SF n° 5287 (1988), isbn : 2-266-02177-X
Crash ! / L'île de béton / I.G.H. Omnibus. Denoël, Des heures durant (2006), Traduction / Translation : Robert Louit. isbn : 2-207-25387-8
1976 :
Low-Flying Aircraft and Other Stories = Appareil volant à basse altitude. Traduction / Translation : Elisabeth Gille.
Denoël, Présence du futur n° 245 (1978), isbn : 2-207-30246-6
1979 :
The Unlimited Dream Company = Le Rêveur illimité. Traduction / Translation : Robert Louit.
1) Calmann-Levy, (1980), isbn : 2-7021-0349-9
2) Presses Pocket n° 5324 (1980), isbn : 2-266-02812-X
1980 :
The Venus Hunters = Les Chasseurs de Vénus. Traduction / Translation : Michel Demuth.
Denoël, Présence du futur n° 382, isbn : 2-207-30382-9
1980 :
Le Livre d'Or de la Science-Fiction : J.G. Ballard. Presses Pocket SF n° 5074 (1980). Divers traducteurs. isbn : 2-266-00866-8
Les Statues chantantes. Pocket SF n° 5074 (1989). Divers traducteurs. isbn : 2-266-02213-X
1981 :
Hello America = Salut l'Amérique !. Traduction / Translation : Elisabeth Gille.
Denoël, Présence du futur n° 326 (1981), isbn : 2-207-30326-8
J'ai Lu n° 2704 (1989), isbn : 2-277-22704-8
1982 :
Myths of the Near Future = Mythes d'un futur proche. Traduction / Translation : Jacques Chambon
1) Calmann-Levy, Dimensions SF (1984), 228 pages, isbn : 2-7021-1316-8
2) Presses Pocket.
1984 :
Science fiction n°1, spécial J.G. Ballard. Denoël.
1984 :
Empire of the Sun = Empire du soleil. Traduction / Translation : Elisabeth Gille.
1) Denoël (1985), isbn : 2-207-23126-7
2-3) Denoël (1985), isbn : 2-207-23126-7 (covert art : Ronald Seatle, "Singapour 1945", with and without dust cover)
4) France Loisirs (1988), isbn : 2-7242-3794-3
5) Gallimard Folio n° 2179 (1990, 1995), isbn : 2-07-038268-0
1987 :
The Day of Creation = Le Jour de la création. Traduction / Translation : Robert Louit.
1) Flammarion (1988), isbn : 2 08 066144 2
2) J'ai Lu (n°2792) (1990), isbn : 2-277-22792-7
1988 :
Running Wild =
1 & 2 ) Le Massacre de Pangbourne. Traduction / Translation : Dominique Sila.
3) Sauvagerie, Traduction / Translation : Robert Louit
1) Belfond (1992), isbn : 2-7144-2938-6
2) Editions Mille et une Nuits, La Petite Collection n°74 (1995), isbn : 2-84205-003-7
3) Tristram (2008), 132 pages moyen format, isbn : 978-2-907681-70-4
1991 :
The Kindness of Women = La Bonté des femmes. Traduction / Translation : Béatrice Vierne.
1) Arthème Fayard (1992), isbn : 2-213-02889-3
2) Livre de Poche n° 30316 (2005), isbn : 2-253-11274-7
1992 :
War Fever = Fièvre guerrière. Traduction / Translation : Bernard Sigaud.
1) Fayard (1992), isbn : 2-213-02890-7
2) Stock, La Bibliothèque Cosmopolite (1998), isbn 2-234-05030-9
1994 :
Rushing to Paradise = La Course au paradis. Traduction / Translation : Bernard Sigaud.
Fayard (1995), isbn : 2-213-59517-8
Denoël (2010), isbn :978-2-20726127-9
1996 :
A User's Guide to the Millenium = Millénaire, mode d'emploi. Traduction / Translation : Bernard Sigaud.
Tristram Editions (2006), isbn : 2-907681-53-2
Cocaine Nights = La Face cachée du soleil. Traduction / Translation : Bernard Sigaud.
Fayard (1998), isbn : 2-21359941-6
2000 :
Super-Cannes = Super-Cannes. Traduction / Translation : Philippe Delamare.
1) Fayard (2001), isbn : 2-213-60900-4
2) Le Livre de Poche n° 30097 (2004), isbn : 2-253-10809-X
2004 :
Millenium People = Millenium People. Traduction / Translation : Philippe Delamarre.
1) Denoël Et d'ailleurs (2005), isbn : 2-207-25599-9
2) Gallimard Folio, n° 4350 (2006), isbn : 2-07-033679-4
2007 :
Kingdom Come = Que notre règne arrive. Traduction / Translation : Michelle Charrier.
1) Denoël Et d'ailleurs (2007), isbn : 2-207-25892-0
2) Gallimard Folio 4808 (11/2008), isbn : 978-2-07-035944-8
2008 :
Miracles of Life = La Vie et rien d'autre. Traduction / Translation : Michelle Charrier.
1) Denoël (2008)
2) Folio n°5171 (2009), isbn : 978-2-07-044019-1
J.G. Ballard, Hautes altitudes, éditions èRe, essais, interviews, dir. Jérôme Scmidt et Emilie Notéris, 228 pages, isbn : 978-2-915453-47-8
Nouvelles complètes, tome 1 : 1956 / 1962 ; Sous la direction de Bernard Sigaud, 708 pages moyen format.
Tristram (2008), isbn : 978-2-907681-69-8
2009 :
Nouvelles complètes, tome 3 :
2010 :
Bifrost n° 59 (juillet 2010), spécial Ballard
In this site, you can also visit the JGB French bibliography (novels, short stories and collections) :
http://www.bdfi.net/auteurs/b/ballard_james_g.htm
Si vous voulez continuer votre exploration, des sites en anglais très complets sont dédiés à JG Ballard, ceux de :
Rick Mc Grath :
http://www.jgballard.ca/
Mike Holliday :
http://www.holli.co.uk/JGB/ballard.htm
Simon Sellars :
http://www.ballardian.com/
Mike Bonsall :
http://bonsall.homeserver.com/concordance/index.htm
A new section in the making : JG in short stories collections :
Univers 02 : septembre 1975 , 196 pages, isbn : 6753-5
The Dead Astronaut : L'Astronaute mort (1968), trans. Michel Deutsch
Univers 03 : décembre 1975, 196 pages, isbn : 1519-5
The Terminal Beach : L'Ultime plage (1964), trans. Pierre-Paul Durastanti
Univers 08 : mars 1977, 196 pages, isbn : 1655-5
Storm Bird, Storm Dreamer : Oiseau des tempêtes, rêveur des tempêtes (1966), trans. Henry-Luc Planchat
+ JGB interview by Stan Barets & Yves Frémion : "Nous vivons l'ère des réalismes imaginaires" (oct. 1976)
Univers 1986 : (mai 1986), 388 pages, isbn : 2-277-22012-4
The Object of the Attack : La Cible visée (1984), trans. Jean-Pierre Pugi
+ Essay : "After Armageddon ou Ballard dévoilé par Ballard" by Jean Chesneaux
Univers 1990 : (mars 1990), 388 pages, isbn : 2-277-22354-9
The Secret History of World War 3 : Histoire secrète de la Troisième Guerre mondiale (1988), trans. Pierre K. Rey
Dernière modification par Mister Lag (08-02-2011 22:57:15)
Hors ligne
Une expo qui donne bien envie de faire un tour à Barcelone pour la Toussaint, et une très belle affiche... :
http://www.cccb.org/en/exposicio?idg=16452 (présentation en anglais, castillan et catalan).From 22 July 2008 to 02 November 2008 J. G. Ballard. Autopsy of the new millennium
This exhibition offers an itinerary through Ballard's creative universe: his times and obsessions, his dissection of the secret keys of the contemporary, the traces of his own life in his fictional body of work, his artistic and literary referents, and his precise, disenchanted
intuitions of a future life governed by the concepts of aseptic dystopia and disaster.The sections of the exhibition are: "What I believe", From Shanghai to Shepperton, Landscapes of Dream, Inner space, Disaster area,
Technology and pornography, Asepsis and neo-barbarism, Epilogue, Bibliographical area, Ballardian art
Info fournie par Sylvie A. Allouche sur SF Info
Hors ligne
... on se réveille un peu tard les gars ? c'est fini dans 2 semaines...
Hors ligne
Un webzine que j'aime bien ou l'on trouve, entre autres, un article sur Ballard : http://www.fluctuat.net/6574-J-G-Ballar … ire-ultime
Dernière modification par Belzébuth (12-11-2008 12:19:58)
Le danger de devenir idiots n'est pas de nature à effrayer les hommes, car, à tout prendre, ça ne les changera pas beaucoup. Jacques Spitz
Hors ligne
J'ai remis en place le dernier qui manquait (Le rêveur illimité en Calmann-Lévy). Le fil est de nouveau complet sauf erreur de ma part
Hors ligne
Hors ligne
Salut,
Reste" l'ile de béton"
Qui est incomplet... Mais bon, BDFI est abonné à ce genre de lacunes.
Oups... Pour grincheux :
AB+ Laurent
AB+ Laurent
Lecture en cours : Souvenir - Philip K. Dick
La Marche funèbre des Marionnettes Adam-Troy CASTRO
Hors ligne
Laurent,
BDFI = des potes qui font vivre ce site quand ils en ont le temps, certains plus, certains moins, et qui donnent des coups de main plus utiles que de dire "ce est topic merdique" ou "BDFI est abonné à ce genre de lacunes".
Hors ligne
Qu'est-ce qui est incomplet?
http://www.bdfi.net/auteurs/b/ballard_james_g.php
Tant qu'à se faire dénigrer, que not'Radeau de la BdfHideuse sache pourquoi
Hors ligne
Laurent,
BDFI = des potes qui font vivre ce site quand ils en ont le temps, certains plus, certains moins, et qui donnent des coups de main plus utiles que de dire "ce est topic merdique" ou "BDFI est abonné à ce genre de lacunes".
Il suffit de se dire que, quand Laurent ne dit rien, c'est qu'il trouve que c'est parfait! Et ça arrive souvent, ce qui montre son admiration pour les esclaves volontaires de BDFI!
Oncle Joe
PS: moi, c'est le contraire: je suis content comme tout quand il y a des erreurs (ça me fait rire), et ça m'énervre quand c'est complet et bien fait!
Hors ligne
Salut,
Laurent,
oui ?
BDFI = des potes qui font vivre ce site
Hors sujet...
ou "BDFI est abonné à ce genre de lacunes".
quand je met pas de SMIKEY ça fait raller, quand j'en met ça fait raller... la prochaine fois je fait mon footing à poil...
Il n'empêche qu'il manquait des couv de _L'ile de Beton_ qui ont été rajouté après coup. inutile de sortir la grosse artillerie, j'ai raison.
Pas de SMikey pour ce coup ci. Bon, 0(^_^)0 <---- elle est pas belle ma princesse. Aller LAG, un petit sourrire il n'y a pas mort d'homme.
AB+ Laurent
AB+ Laurent
Lecture en cours : Souvenir - Philip K. Dick
La Marche funèbre des Marionnettes Adam-Troy CASTRO
Hors ligne
salut,
Qu'est-ce qui est incomplet?
_L'ile de Béton_... C'est juste noté au-dessus de ma réponse... mais un petit malin ou une petite maline à rajouter la couverture manquante... Mais à vouloir jouer au malin ou à la maline j'ai encore une carte dans ma manche en affirmant qu'il en manque encore.
Tant qu'à se faire dénigrer, que not'Radeau de la BdfHideuse sache pourquoi
Ha ? c'est comme çà dénigrer... pfiouuu, je commence à devenir bon. Ben, pourquoi !!! je dénigre pas, je precise juste que c'est pas complet. Globalement ceux et celle qui ont suivi mes tribulations sur BDFI savent que quand j'en ai la possibilite je met les scans à disposition... la c'est pas possible tout de suite... alors je le signale avec mon humour légendaire, celuis que Mr LAG m'a toujours envié.
AB+ Laurent
AB+ Laurent
Lecture en cours : Souvenir - Philip K. Dick
La Marche funèbre des Marionnettes Adam-Troy CASTRO
Hors ligne
Mais pk tu ne réponds pas à l'Oncle Joe, mal élevé?!
Pfittt, me soupçonner de faire ma maligne (j'ai bien vu que tu me soupçonnais, tsss)!
Ben, même pas, on complète, on complète, ce qui n'est pas une activité très maligne et un peu longuette quand on ne sait pas ce qu'il manque alors que certain autre fait le conspirateur avec ses super pouvoirs et qu'il continue d'ailleurs "en affirmant qu'il en manque encore"
Le lien renvoyait donc à la fiche pour pointage...
... Mais c'est vrai que j'ai oublié de te remercier pour avoir pressé le doigt sur le gros bleu de l'abonnement aux lacunes, humoristiquement parlant. Pour excuse, j'avais mis une grosse allusion métaphorique hyper cryptique et méga humoristique aussi mais, je n'ai pas eu trop de succès! (MdR)
Hors ligne
Salut,
Mais pk tu ne réponds pas à l'Oncle Joe, mal élevé?!
Because Oncle Joe est la réponse. (j'ai toujours rêvé de dire ça...)
AB+ Laurent
AB+ Laurent
Lecture en cours : Souvenir - Philip K. Dick
La Marche funèbre des Marionnettes Adam-Troy CASTRO
Hors ligne
Mais... je n'ai posé aucune question! (mais j'ai réponse à tout, effectivement...)
Oncle Joe
Dernière modification par Nick Talopp (23-04-2009 11:36:29)
Hors ligne
Hors ligne
[ Générées en 0.023 secondes, 10 requêtes exécutées - Utilisation de la mémoire : 1.38 Mio (pic d'utilisation : 1.43 Mio) ]