Vous n'êtes pas identifié(e).
Pages : 1
Bonjour,
Connaissez-vous John Munro (1849-1930) ? Il semble avoir surtout rédiger des livres de vulgarisation scientifique (principalement d'électricité), mais on lui doit également au moins une nouvelle et un roman de Science-Fiction :
- A message from Mars, nouvelle publiée dans Cassell’s Family Magazine en mars 1894, dont une traduction a été publiée en quatre partie dans les numéros de décembre 1897 de La Science Illustrée (quatre premiers fascicules du volume XXI de la revue). Elle portait la signature de C. Paulon, pseudonyme de Paul Combes. Un message de la planète Mars, voyons ! tout le monde connais. Même que certains croient que c'est une nouvelle française.
- A trip to Venus, roman publié en 1897 et dont le premier chapitre reprend la nouvelle, presque mot pour mot (j'ai le droit de dire que j'en propose une trad. sur lulu.com ?) .
Maintenant que j'ai traduit le roman, je vais partir à la pêche aux infos sur d'éventuels autres textes de SF ou de fantastique... on ne sait jamais.
Premier résulta : http://www.sf-encyclopedia.com/entry/munro_john n'indique que ces deux textes comme étant SF.
Dernière modification par gloubik (12-11-2017 18:28:00)
Hors ligne
Bonjour,
Connaissez-vous John Munro (1849-1930) ? Il semble avoir surtout rédiger des livres de vulgarisation scientifique (principalement d'électricité), mais on lui doit également au moins une nouvelle et un roman de Science-Fiction :
- A message from Mars, nouvelle publiée dans Cassell’s Family Magazine en mars 1894, dont une traduction a été publiée en quatre partie dans les numéros de décembre 1897 de La Science Illustrée (quatre premiers fascicules du volume XXI de la revue). Elle portait la signature de C. Paulon, pseudonyme de Paul Combes. Un message de la planète Mars, voyons ! tout le monde connais. Même que certains croient que c'est une nouvelle française.
1897 ? Je n'étais pas né Non, on ne connait pas, pas référencé sur BDFI, comme sans doute énormément de textes des journaux d'avant 1950 malheureusement. Gallica à quelques numéros de la Science Illustrée numérisés, mais c'est très loin d'être complet... Sinon d'après les sources les plus fiables données plus loin (sommaires des magazines), le texte aurait plutôt été publié en mars 1895.
- A trip to Venus, roman publié en 1897 et dont le premier chapitre reprend la nouvelle, presque mot pour mot (j'ai le droit de dire que j'en propose une trad. sur lulu.com ?) .
Maintenant que j'ai traduit le roman, je vais partir à la pêche aux infos sur d'éventuels autres textes de SF ou de fantastique... on ne sait jamais.
Premier résulta : http://www.sf-encyclopedia.com/entry/munro_john n'indique que ces deux textes comme étant SF.
ISFDB donne une nouvelle supplémentaire (http://www.isfdb.org/cgi-bin/ea.cgi?16806), mais non référencée comme genre dans les index Philsp (dans les mags, uniquement un article http://www.philsp.com/homeville/SFI/s1171.htm#A35001 ou dans les livres, le roman lui-même : http://www.philsp.com/homeville/sfbri/r364.htm#A8280). Sinon on peux trouver d'autres textes et articles de l'auteur dans les magazines de l'époque, une liste d'une vingtaine ici : http://www.philsp.com/homeville/fmi/d/d3659.htm#A130733 (copie plus bas). On y découvre (en suivant le lien de chaque magazine, il y a sommaire et parfois un court résumé) que la nouvelle référencée par ISFDB est un peu limite : "dedicated to Jules Verne. Scientists use automated balloons to reach the North Pole"...
Liste:
MUNRO, JOHN (1849-1930) (stories)
From Gas to Electricity (ar) Cassell’s Family Magazine Apr 1880
A Visit to the Ancient See of St. Augustine (ar) Good Words Oct 1880
The Wire and the Wave or Cable Laying in the Coral Seas (sl) The Boy’s Own Paper Mar 15 1890, etc.
The Profession of Electrical Engineering (ar) Cassell’s Family Magazine May 1891
The Mystery of the Aurora (ar) Cassell’s Family Magazine Jun 1892
How I Discovered the North Pole (ss) Cassell’s Family Magazine Jun 1894
Sun-Rise in the Moon (ss) Cassell’s Family Magazine Oct 1894
A Message from Mars (ss) Cassell’s Family Magazine Mar 1895
A Walk Through Woolwich Arsenal (ar) Cassell’s Family Magazine Oct 1895
Carriages without Horses (ar) Cassell’s Family Magazine Jun 1896
What London Drinks (ar) Cassell’s Family Magazine Jan 1897
Living Photographs of the Queen (ar) Cassell’s Family Magazine Aug 1897
Is the End of the World Near? (ar) Cassell’s Magazine Jan 1899
What Was Shakespeare Like? (ar) Cassell’s Magazine Oct 1899
A Heroine of the Telegraph (ss) Cassell’s Magazine Nov 1899
The Motor Up-to-Date (ar) Cassell’s Magazine Feb 1900
The Boy Who Saved India (ss) Cassell’s Magazine May 1900
A Long Farewell (Founded on Fact) (ss) Cassell’s Magazine Apr 1902
The Wire and the Bear (ss) Cassell’s Magazine Jun 1904
The Mirror of Hachida (ss) Cassell’s Magazine Nov 1905
Hors ligne
Bah ! Une erreur est toujours possible mais ce site http://www.isfdb.org/cgi-bin/pl.cgi?288513 donne comme moi le mois de mars 1894 comme mois de parution de A message from Mars dans Cassell's Family Magazine. Et j'ai eu le scan sous les yeux (si je ne trompe pas trouvé sur archive.org. Désolé, je ne peux faire cette véirf. du boulot). Pour la date de publication en français dans La Science Illustrée, j'en suis certain. J'ai la collection quasi complète à la maison
Et maintenant, je vais m'atteler à vérifier ce qui est de la science-fiction dans la liste ci-dessus et, pourquoi pas, en entreprendre la traduction..
Dernière modification par gloubik (13-11-2017 15:25:26)
Hors ligne
Bah ! Une erreur est toujours possible mais ce site http://www.isfdb.org/cgi-bin/pl.cgi?288513 donne comme moi le mois de mars 1894 comme mois de parution de A message from Mars dans Cassell's Family Magazine. Et j'ai eu le scan sous les yeux (si je ne trompe pas trouvé sur archive.org. Désolé, je ne peux faire cette véirf. du boulot). Pour la date de publication en français dans La Science Illustrée, j'en suis certain. J'ai la collection quasi complète à la maison
Et maintenant, je vais m'atteler à vérifier ce qui est de la science-fiction dans la liste ci-dessus et, pourquoi pas, en entreprendre la traduction..
Pour la date originale, j'avais bien vu sur ISFDB, mais c'est juste que j'ai plus tendance à croire le relevé de tous les numéros du magazine, page par page, et qui indique bien ce texte dans le volume 21, #4, page 292, march 1895 : http://www.philsp.com/homeville/fmi/t/t1542.htm#A29708. Maintenant, même là l'erreur est possible !
Je ne mets pas en doute la date en français !
Hors ligne
Pour la date originale, j'avais bien vu sur ISFDB, mais c'est juste que j'ai plus tendance à croire le relevé de tous les numéros du magazine, page par page, et qui indique bien ce texte dans le volume 21, #4, page 292, march 1895 : http://www.philsp.com/homeville/fmi/t/t1542.htm#A29708. Maintenant, même là l'erreur est possible !
Je ne mets pas en doute la date en français !
Hum, je vois ce que tu veux dire. Mais ayant la même démarche avec des revues scientifiques anciennes (dont La Science Illustrée et Sciences & Voyages), je sais qu'on n'est pas à l'abri d'une erreur.
Maintenant, je voudrais bien savoir comment je me suis débrouillé pour relever 1894 plutôt que 1895. Peut-être me suis-je fié à ce qu'on trouve sur certains sites. J'étais pourtant convaincu avoir eu un scan de la revue sous les yeux. Mais même là, un mauvais nommage de fichier n'est pas à exclure.
Hors ligne
Pages : 1
[ Générées en 0.014 secondes, 8 requêtes exécutées - Utilisation de la mémoire : 537.33 Kio (pic d'utilisation : 557.41 Kio) ]