Vous n'êtes pas identifié(e).
Va pour la plus haute
La plus haute pour mon scan c'est 1200ppp 
Je viens de faire la 1ère illustration et ça donne 313Mo en mode BMP et "seulement" 26,1Mo une fois réduit en JPEG...
Je peux envoyer le format que tu veux via W*Transf*r sans souci (j'ai la fibre) mais si tu es en ADSL le format maxi risque de piquer... (à moins que l'éditeur ne télécharge directement le fichier) 
Tu me diras, en attendant je me remets au boulot pour la 2e illustration 
Parce que ma description à moi n'était pas alléchante ? Je suis déçu
Christian a écrit :Pfff, Salammbô c'est plein de gros guerriers barbares en slip de cuir qui se mettent des coups d'épée de bronze dans la tête.
Et il y a une princesse-prêtresse en tenue vaporeuse.
[...]
Ben... disons que la "princesse-prêtresse en tenue vaporeuse" conviendrait assez à mon imaginaire, mais j'avoue ne pas avoir d'appétence particulière pour les "gros guerriers barbares en slip de cuir"

Bon, je ne ferai pas de commentaires (mais je n'en pense pas moins
)
Ca y est ! Je suis un télépathe ! 
Gustave Flaubert .. Salammbô :
[...]
Cela dit, je penses qu'il a sa place sur BDFI au vu de sa valeur historique concernant l'imaginaire français. A condition que soit indiqué sa non-appartenance à la fantasy dont il est malgré-lui un précurseur manifeste, ça, c'est indiscutable
.
Difficile de trancher pour ou contre son inclusion, car le précurseur n'est pas le premier de cordée -- tiens ! c'est étrange comme cette expression m'exaspère de plus en plus alors que je n'ai rien contre le roman de Frison-Roche... -- mais en tout cas une chose est sure :
Merci beaucoup pour ton alléchante description d'une œuvre que je viens d’ajouter immédiatement à ma (déjà-trop-longue) liste de lectures en attente ! 
Le texte a donc à la fois été amputé d'une partie de sa matière mais aussi réécrit/réarrangé.
Il a surtout été trahi et rendu complètement insipide (cf. notamment l'exemple de Père Loup) 
Morale de l'histoire : certains éditeurs n'ont aucune morale (faire le résumé d'une histoire est une chose, lui ôter toute vie en est une autre...) 
Charles le Téméraire a écrit :J'ai celle de 1859 s'il fallait des infos complémentaires
L'exemplaire en ma possession a été relié (sans que la 1ère de couverture ait été gardée... soupirs...
) mais sinon tout y est
Cette édition est-elle illustrée ou ne propose-t-elle que le texte?
Seulement le texte (j'ignorais d'ailleurs qu'il existait des illustrations pour certaines éditions...) 
La loi devrait obliger Microsolf a laisser tels quels les programmes achetés par leurs clients - d"'accord de payer une redevance mais qu'on nous laisse notre achat en l'état. Pareil pour Word, il est devenu impossible de faire un copier/coler du web vers Word le. seul texte vient mais pour l'mage ou la photos in obtient un carré blanc (j'ai pliusieures années de travail perdu)
Il faut surtout arrêter d'utiliser Word et autres vampires pour passer sur des logiciels venus du libre (par exemple LibreOffice pour traitement de texte, tableur, etc.) 
Aujourd'hui on a vraiment beaucoup de choix pour beaucoup de logiciels (tout en gardant la compatibilité de leurs fichiers entre les différents systèmes d'exploitation), et il est même sympa de leur faire un don (de la hauteur que l'on souhaite -- rien n'est imposé ! -- pour leur dire merci) 
D'ailleurs pour l'instant j'ai un double boot sur mon ordi perso pour utiliser à mon gré Windows10 ou Linux, et je pense que dès que Windows11 deviendra la norme et/ou sera installé par défaut sur les ordinateurs "tout prêts" je demanderai à mon assembleur de me mettre, sur mon prochain ordinateur, uniquement un OS Linux (mais je vais pleurer quand je devrai abandonner les jeux vidéos en ligne qui ne tournent que sur Windows) 
Le catalogue de la BNF recense deux éditions chez Michel-Lévy frères en 1859 et 1871.
J'ai celle de 1859 s'il fallait des infos complémentaires 
L'exemplaire en ma possession a été relié (sans que la 1ère de couverture ait été gardée... soupirs...
) mais sinon tout y est 
N'hésitez pas à rajouter des ouvrages d'avant 2000 qui m'aurait échappé, ou à me corriger (non Charles, pas la douchette
)
Tu t'en sors bien : sauf erreur de ma part je n'ai aucun livre de cet éditeur 
Par contre je m'aperçois que les dernières (à partir du n°25) photos apparaissent dans un cadre plus petit que les autres sur le forum, une explication la-dessus ? Peut-être moi qui ai fait une mauvaise manip' quelque part ?
Gil te le dira mieux que moi, mais je suppose que pour les dernières tu as laissé "par défaut" à 150 pixels la taille de l'outil d'intégration des scans et photos alors que tu avais dû choisir plus gros pour les précédentes (les tailles vont de 50 à 250 pixels) 
L'outil permet également des options différentes de présentation (vignettes cliquables, redimensionnement bloqué ou interdit, etc.) 
Oui, je l'aimais bien moi aussi 
Charles le Téméraire a écrit :[...] et non pas les jugements, donc ça veut dire factuels aussi -- me semblent apporter une énorme plus value
Ok la-dessus. Il faudra juste que je saisisse en amont pour alléger le texte de mes sautes d'humeurs
.
Et que j'apprenne à faire aussi bien que dans le topic des Voyages Excentrique.
Alors là tu me flattes, mais j'avoue que j'en rosis de plaisir

Si j'ai bien suivis Charles, il s'agirait surtout de "séparer" l'information contenu et donc factuel dans l'ouvrage des commentaires personnels qui se veulent complémentaires. J'ai bon ?
Mais parle t-on de la base ou du forum ? Autant pour le forum je suis plutôt pour que pour la base, non pas que je sois contre, mais j'ai peur qu'on y perde en "confort" selon la quantité d'informations à ajouter.
Et dans la mesure où ce soit vérifiable et, comme le dis Laurent, que ça ne soit pas des déductions hasardeuses.
Tout à fait d'accord avec vous deux : d'une part le factuel doit être prioritaire, mais d'autre part les commentaires -- et non pas les jugements, donc ça veut dire factuels aussi -- me semblent apporter une énorme plus value 
geaibleu a écrit :Pour ce qui se rapporte aux différentes versions d'un livre, et de s'efforcer, dans la mesure du possible et du raisonnable, de savoir quelle version a été traduite d'un livre, surtout s'il y a de grandes différences entre les versions, je crois tout de même que c'est important là, surtout pour un site à vocation bibliographique. Mais, bon, c'est seulement mon avis personnel ici et je suis bien conscient du travail et des recherches supplémentaires que cela implique alors...
Mais, pour prendre un exemple, il ne serait certes pas négligeable d'apprendre, un beau jour, que la "véritable version complète et définitive" d'un livre aussi important que The Forever War de Joe Haldeman est enfin offerte en traduction Française là... Ce n'est, si ce que j'en sais est bien exact, pas encore le cas, même si ce livre a été publié plusieurs fois et par différents éditeurs en France...
Il serait peut-être temps que tous ces braves gens fassent un petit effort allant dans ce sens et nous tiennent alors au courant là...
Best.
Je suis ok avec toi sur le fond. Le problème à mon avis et que ce type d'information reste trop arbitraire et floue. Soit elle est donnée par le traducteur ou l'éditeur soit le risque et que le bibliographe en herbe pense savoir ou deviner, et la on entre dans l'arbitraire et retour dans les travers de certaines bases de données.
Je partage ton inquiétude Laurent 
Il me semble important de ne pas transformer BDFI en gendarme des errements/enjolivements/etc. des maisons d'édition mais rien ne nous empêche bien sûr, au contraire, de donner notre avis à côté. Un exemple simplissime pour montrer la philosophie de ce qui me semble souhaitable (mais ce n'est que mon avis, hein ?) 
A côté d'une référence indiquant ce que dit l'éditeur ("Intégrale de l'œuvre de l'auteur Dupont") on peut/doit mentionner que la nouvelle "Machin" ou le court roman "Chose" a été oublié. A mon sens il faut rester clair sur le distinguo fondamental entre ce qui est porté sur le livre et notre commentaire éventuel (et donc les deux doivent rester visibles et identifiés) 
Le Chemin de l'espace (1967, To Open the Sky)
Il s'agit d'un Fix-up qui comprend pas moins de 5 textes faisant partie de la série Blue Fire
- Le feu bleu, "Blue fire" (1965), (in Galaxie #27).
- Les guerriers de lumière, "The warriors of light" (1965), (in Galaxie #29).
- Les élus de Vénus, "Where the changed ones go" (1966) (in Galaxie #33).
- La résurrection de Lazarus, "Lazarus come forth" (1966) (in Galaxie #39)
- Le ciel ouvert, "Open de sky" (1966) pas de parution antérieure.Voilà le genre d'information qu'il me plairait de trouver sur BDFI. Ce qui permet d'indiquer que (par exemple) le feu bleu est publié dans Le chemin de l'espace et Galaxie n°29. Ce qui n'est pas le cas en ce moment.
Allez Laurent, prêt pour un petit coup de douchette ? En plus l'eau est agréablement tiède... 
1) pour le Galaxie 2e série n°39, tu as oublié le point d'exclamation à la fin du titre original (je suis allé vérifier car, en l'état, la phrase était plutôt bancale sans un "s" final à "come"). Avec le point d'exclamation ça devient un impératif ("Lazarus come forth!")
2) tu t'es planté en recopiant le numéro de Galaxie dans ta conclusion "Voilà le genre d'information [...] pas le cas en ce moment". Il s'agit pour "Le feu bleu", et comme tu l'indiquais plus haut, du n°27 et non du n°29
Par ailleurs, je suis très surpris par le titre original que tu mentionnes pour le 5e titre ("Open de sky"). Tel quel, le "de" me fait penser à l'imitation d'un accent jamaïcain ou ouest-africain pour prononcer l'article anglais "the", mais ce serait quand même très étonnant en termes de contexte. Tu n'aurais pas oublié des mots et/ou tapé trop vite, par exemple ce pourrait être Opened sky (lequel est différent de Open sky) mais qui marche aussi ? J'ai essayé de trouver ces différentes possibilités sur l'internet (car je n'ai pas le livre Le Chemin de l'espace) mais je n'ai rien trouvé 
Et encore je n'ai rien dit concernant l'absence d'accent aigu sur la syllabe finale de "obscénité" 
Elle n'est pas trop chaude, là ?

Bon, il en manque encore quelques uns, on y retourne et on cherche (non, pas la douchette !!! )
Si !! La douchette !!! Mais je te rassure, l'eau est à la parfaite température

Le papier ne me parait pas plus différent pour justifier un tel écart.
Alors ?
Ben... puisqu'il semble qu'aucune page ne manque -- il est en effet improbable que, par exemple, les pages 250 à 320 soient manquantes sur le "petit", mais sait-on jamais ? -- l'hypothèse la plus probable est que le papier soit suffisamment différent pour que 836 fois cette micro-différence devienne visible à l'œil (et à la main) nue 
Certes je suis bien conscient que Un pilote a disparu ne coche pas exactement toutes les cases, mais si c'est "un vague souvenir" datant de plusieurs décennies alors on peut raisonnablement chercher un peu autour, du moins c'est mon avis

Charles le Téméraire a écrit :PS pour les internautes qui nous découvrent et ne comprendraient pas de quoi je parle : c'est tout à fait normal, on est en pleine uchronie
![]()
Déjà moi, j'ai du mal à voir de quoi tu parles, alors c'est pour dire
Tu sais bien que jamais je ne romprai mon serment solennel de silence éternel mais, afin de te rafraîchir la mémoire, quelques mots cryptés pour les seuls initiés : il n'était pas le chevalier du zodiaque, et son fidèle compagnon tenait moins de la chauve-souris que du rat ailé 
Je tiens à préciser que je ne suis en aucun cas sous l'emprise de la boisson, mais uniquement des réminiscences

@Christian : là tu m'as perdu... tu te moquais de quel auteur ou pseudo en fait ?
Excellent ! Presque aussi fort que 1984 et son histoire constamment réécrite 
Christian, tu viens d'illustrer à la perfection le bien-fondé de ma méfiance à l'égard des livres sous format électronique : on ne sait jamais vraiment ce qu'on lit 
En tout cas je promets solennellement de garder un silence éternel sur ces confidences éphémères

PS pour les internautes qui nous découvrent et ne comprendraient pas de quoi je parle : c'est tout à fait normal, on est en pleine uchronie

A moins que tu ne souhaites te lancer dans la revente...
Et encore ! Je n'ai pas l'impression que les CLA partent si bien que ça de nos jours... 
De toutes façons ça dépend aussi du lot : 56 CLA recherchés ou 56 CLA de fin de règne ça change tout 
Sans compter que non seulement il faut diviser tes 300€ par 13 et non pas par 56, et qu'en plus tu ne les aurais peut-être pas eu à 300 (c'est le principe même des enchères) 
Tu l'auras deviné, à ta place je ne regretterais rien 
Excellent ! 
Je crois avoir compris du coup le mystère des numérotations erratiques. Il me faut un peu de temps pour vérifier sur tes docs mais j'ai une piste 
Pour éviter un braquage de ma bibliothèque dans l'espoir de récupérer l'or des couvertures de mes voyages excentriques, dans l'espoir d'en faire un petit lingot pour compléter sa collection Paul d'Ivoi, il s'agit bien sûr d'une impression dorure à chaud, pas vraiment d'or 14 carats
mais tout le monde avait compris
.
Tout le monde je ne sais pas, mais en tout cas pas moi (mais à ma décharge je ne suis pas bijoutier) 
Et donc pourrais-tu STP me préparer un libellé précis que je puisse remplacer/ajouter au post en question ? 
Par ailleurs, le Centre Rocambole a publié 5 volumes des Voyages Excentriques :
1 - Le Docteur Mystère (Un volume broché, 15 × 22 cm, 352 pages — octobre 2011 - ISBN : 978-2-36058-129-0 — Prix : 26.00 €)
2 - Cigale en Chine (Un volume broché, 15 × 22 cm, 356 pages — décembre 2011 - ISBN : 978-2-36058-142-9 — Prix : 26.00 €)
3 - Massiliague de Marseille (Un volume broché, 15 × 22 cm, 342 pages — mars 2012 - ISBN : 978-2-36058-143-6 — Prix : 26.00 €)
4 - Les Semeurs de glace (Un volume broché, 15 × 22 cm, 340 pages — juillet 2012 - ISBN : 978-2-36058-152-8 — Prix : 26.00 €)
5 - Millionnaire malgré lui (Un volume broché, 15 × 22 cm, 350 pages — décembre 2013 - ISBN : 978-2-36058-162-7 — Prix : 26.00 €)Collection dirigée par Marie Palewska, spécialiste de Paul d'Ivoi, autrice de "Paul d'Ivoi et ses voyages excentriques", gros pavé de plus de 700 pages (ISBN 9782745354211) éditions Honoré Champion.
Ca a l'air vraiment très bien comme collection, même si perso je préfère le résumé de l'intrigue (concis et éclairant, ici pour Massiliague de Marseille et copié ci-après), à la 1ère de couverture, peut-être un peu trop sérieuse à mon goût d'aventurier excentrique 
C’est un Français du Midi qu’en 1902 Paul d’Ivoi choisit pour héros du neuvième volume des « Voyages excentriques », dotant son Massiliague de Marseille à la fois des stéréotypes du Méridional haut en couleur et des qualités inhérentes à son origine celte.
A la requête d’une jeune descendante des Incas, Massiliague s’offre comme champion des pays latins d’Amérique du Sud dans leurs efforts de confédération face aux ambitions panaméricaines des Etats-Unis saxons du Nord. Cela l’entraîne du Mexique aux Etats-Unis, en passant par le territoire des Indiens, sur les traces de l’historique collier inca et aztèque capable de sceller leur union. Dans son périple, il se heurte aux intrigues d’adversaires nordiques sans scrupules, et ce avec divers compagnons parmi lesquels Cigale qui, après son expédition en Chine, reçoit au Mexique une importante révélation personnelle…
Voici donc un roman de l’Amérique à l’aube du XXe siècle, dans lequel le lecteur rencontrera de vives critiques de l’impérialisme saxon et des excès du capitalisme aux Etats-Unis, en même temps qu’il se trouvera plongé dans des aventures de western.
Le résumé ci-dessus provient de la page web du site Rocambole (Centre de ressources international du Roman populaire) et se trouve ici
J'ajouterai leurs cinq titres en regard des titres originaux au fur et à mesure de mes MàJ de ceux-ci 
C'est fait, j'ai complété le 1er post (servant d'introduction) comme suit :
------------------------
[...]
V. UN CLIN D'OEIL A UNE EDITION "MODERNE" AYANT TENTE LE FAC-SIMILE :
> les éditions Michel SLATKINE (1982-1984. 14 vol. in-8, 6300 p., rel.)
Collection de fac-similés de taille quelque peu réduite (18,5x27,5) par rapport aux percalines originales (21,5x30,5), avec un cartonnage rigide et des couvertures dorées à l'or fin 14 carats (de même que les trois tranches).
Pour ce qui est de chaque volume, plus de précisions seront données à l'entrée du voyage correspondant au fur et à mesure de leur complétion (le seul pour l'instant : Corsaire Triplex)
Deux points saillants à noter :
1) il ne s'agit pas vraiment d'une intégrale (il manque 7 des 21 voyages)
2) l'ordre de parution des 14 voyages ne suit pas celui des 21 comme on peut le voir sur les différentes photos ci-dessous ! La raison en est encore inconnue pour l'instant mais assez difficile à imaginer (il s'agit d'un euphémisme...) 
Ordre de parution des 21 voyages sous percaline rouge (1894-1917) :
Les 14 voyages chez Slatkine rangés en respectant l'ordre de parution original des 21 voyages :
Ordre de parution des 14 voyages chez Slatkine (1982-1984) :
Il apparaît clairement que les 7 voyages manquants sont, dans l'ordre : Le sergent Simplet à travers les colonies françaises, Cigale en Chine, Le Serment de Daalia, Jud Allan (Roi des "Lads"), Les voleurs de foudre, Message du Mikado et Les Dompteurs de l'or.
Enfin, deux remarques pour finir :
a) merci à gusano5 pour toutes ces infos, lequel est d'ailleurs en train d'essayer de trouver l'explication à l'existence de certains exemplaires à tirage numéroté... quand tous ne le sont pas ! 
D'autant plus qu'apparaît, à la fin de chaque ouvrage, la phrase sibylline "Chaque collection est numérotée dans le dernier tome" 
b) je répercuterai ici, au fur et à mesure, les réponses qu'apportera gusano5 
Je viens d'envoyer un mail aux Editions Slatkine pour avoir des réponses concernant la numérotation et le pourquoi du comment de la réimpression de seulement deux tiers des voyages excentriques. Avec un peu de chance, nous allons résoudre ce mystère...
Excellent ! 
De mon côté je vais mettre dans mon post "initial" les dos de la collection Slatkine dans les deux "présentations" que tu en as faites, à savoir interne à Slatkine (cf. quelques posts plus haut) et "externe" (en parallèle à l'édition originale sous percaline rouge).
J'essaierai d'ailleurs d'y ajouter cette collection sous percaline rouge (que je prendrai en photo dans ma bibliothèque), et je mettrai les 3 photos en relation dans ce même post initial.
Je pense que j'aurai fini avant la fin de la semaine et je copierai ci-dessous l'extrait du post original que j'aurai modifié (j'ai des moments de bourre et d'autres de repos que je ne maîtrise pas...) 
ET ENCORE MERCI pour la 3e fournée des photos (je viens juste de la télécharger) 
Charles le Téméraire a écrit :Et sinon la vie est injuste, j'en connais qui lisent les romans anglo-saxons dans le texte !
![]()
Oui, mais ceux là ne connaîtrons jamais la saveur d'un Richard BESSIERE, d'un Maurice LIMAT ou d'un Jimmy GUIEU sans parler de BRUSS ou encore d'un Pierre SURAGNE.
Tu parles ! J'en connais déjà au moins un, et qui en plus possède les originaux du Fleuve Noir ! Quand je te dis que la vie peut être injuste...

@Christian : là tu m'as perdu... tu te moquais de quel auteur ou pseudo en fait ?
En tout cas j'espère qu'Ailleurs & Demain ne revient pas pour devenir Ici & Hier .
Excellent ! 
Andrzej Sapkowski .. Le Sorceleur (intégrale 1/2) (Bragelonne) :
Commençons par ce qui ne va pas : Trop de personnages qui n'apportent rien à l'histoire, beaucoup de géopolitique pour trop peu de repères géographique. Des intrigues qui parfois s'embourbent un peu.
Bien, maintenant pourquoi c'est bien : L'univers est intéressant, les enjeux également, les personnages principaux ont tous un réel capital sympathie et le principal : où va-t-on ? On voit se dessiner ici et là des fils rouges mais difficile à lier entre eux. L'auteur va-t-il nous mener vers une grande bataille classique ? Que va-t-il arriver à Ciri ? Yennefer ? S'en sortent-ils tous à la fin seulement ?! Cet aspect décousu est assez déroutant, il pourra en rebuter certains, dont moi par moments, et pourtant, il m'a aussi capté. La preuve ? J'y retourne de ce pas!
Excellent c'est vrai, même si pour ma part mon volume préféré est, de très loin, Le dernier vœu, un recueil de nouvelles vraiment aussi exaltantes qu'attachantes 
Quant l'auteur part dans sa longue saga genre Seigneur des Anneaux j'ai été moins convaincu au fil des parutions (mais même sous la torture je ne dévoilerai pas ce qui arrivera à Ciri, Yennefer, etc.) 
Ce qui fait que j'ai hésité à me lancer dans sa "trilogie hussite". Si quelqu'un a un avis ? 
Charles le Téméraire a écrit :En effet, tout véritable amateur de douchettes a, du moins me semble-t-il, une aversion quasi-pathologique pour les rééditions d'un livre dont il possède -- cela va sans dire ! -- l'édition originale...
Y a pourtant des tas de
commerciauxgens bien qui te diront que les traducteurs de l'époque étaient de gros bourrins qui traduisaient à la truelle et à la hache (du moins ceux qui sont morts aujourd'hui et qui ne risquent pas de lancer une polémique sur tweeter) et qu'il faut à tout prix ($$$$) acheter la nouvelle trados qu'elle est bien mieux plus belle
C'est vrai que dans certains cas ces commerciaux affamés altruistes n'ont pas tort 
Je pense par exemple aux traductions dans Galaxie 1ère série, très souvent amputées et/ou simplifiées, et j'ajoute que même chez les "grands" comme le CLA il y avait de sacrées bourdes 
J'en ai d'ailleurs encore une en tête : dans Elric des Dragons, superbe volume à la 1ère de couverture somptueuse, la traductrice a proposé "la planète des chats" pour mentionner le plan sur lequel vivait le Dieu des félidés (le terme anglais était plane) 
Franchement !!! La "planète" des chats ! Dans une aventure d'Elric, dernier rejeton des empereurs-sorciers de Melniboné, l'île aux dragons ! Pas très professionnel tout ça... 
Et sinon la vie est injuste, j'en connais qui lisent les romans anglo-saxons dans le texte !

(Bah, ça ne change rien au problème en réalité, ça ne fait que le déplacer : il y a par exemple le cas des novelettes parues dans des revues et devenant ensuite des romans, celui des romans parus en fascicules et donc généralement repris/remaniés pour paraître en roman, etc. -- mais bon, ça n'empêche pas de faire le malin !) 
Qui va acheter un grand format d'un livre écrit il y a 54 ans et dispo dans une pléthore d'édition à part quelques collectionneurs fous comme on n'en trouve qu'ici ?!
Eh ben, déjà, pas moi ! 
En effet, tout véritable amateur de douchettes a, du moins me semble-t-il, une aversion quasi-pathologique pour les rééditions d'un livre dont il possède -- cela va sans dire ! -- l'édition originale... 
Bien sûr on trouve quelques contre-exemples -- comme des rééditions en CLA d'originaux du Rayon fantastique (lesquelles entraînent généralement chez le sujet atteint de douchettite aiguë la conservation des deux éditions) -- mais, soyons sérieux, les cas sont rares ! 
Exxxxcellente année 2022 ! 
Au programme : Santé, Joie et Bonheur ! 
PS : le triptyque ci-dessus reste bien sûr valable dans n'importe quel ordre... 
Bon, je t'envoie par WeTransfer de nouvelles photos (dimensions, désordre de parution, etc...). Les couvertures sont toutes dorées à l'or fin 14 carats (avant, arrière et tranche).
Concernant les tirages numérotés, c'est le flou total. Peut-être fallait-il acheter une série (7 volumes) numérotée dans le dernier volume ? J'ai trouvé les miens sur ebay à environ 30 € le volume... un peu en vrac mais c'était une bonne affaire. Et puis, même si ce sont des fake similés et non des vrais fac similés, les livres sont superbes et j'aime les beaux livres.
Bien reçu ! 
Excellente ton idée de prendre une photo avec le mètre posé sur le volume, en faisant un zoom c'est très lisible : 18,5x27,5 donc 
Je vais mettre tout de suite les infos correctes dans le post de Corsaire Triplex et je complèterai les autres posts par la suite (ainsi que mettrai en vis-à-vis les deux façons de présenter la collection Slatkine : dans son propre ordre de parution et dans celui des Voyages Excentriques originaux). Pourquoi pas tout de suite ? Hé hé, c'est qu'il me faut aussi me préparer pour le réveillon de Noël 
PS : pour ce qui est du mystère des mentions "Chaque collection est numérotée dans le dernier tome", il demeure donc entier pour l'instant... et tous nos lecteurs qui possèdent un exemplaire numéroté et/ou un indice pour interpréter cette mention sibylline sont invités à se manifester... 
C'est bon ! Je suis revenu dans mes pénates. Je vais m'employer plus consciencieusement sur les photos des fake-similés de Slatkine. Je ferai toujours par le biais de WeTranfer. A bientôt.
Ca marche ! 
Pour ma part je viens de mettre à jour Corsaire Triplex mais il me faudrait une photo de la 4e de couverture (je suppose qu'elles sont toutes les 14 identiques, et une seule photo suffira) 
Ceci dit, je comprends mal ce que signifie la mention "Chaque collection est numérotés dans le dernier tome".
Par ailleurs, juste en dessous de celle-ci pour Massiliague de Marseille, on peut voir "Exemplaire n°640", ce qui signifie un tirage limité et numéroté, mais rien n'apparaît sur tes exemplaires du Corsaire Triplex, Docteur Mystère, etc. c'est vraiment mystérieux tout ça ! 
Et donc y a-t-il quelque part une mention du tirage, et pourquoi certains titres semblent-ils ne pas être numérotés ?
Enfin, pourrais-tu vérifier STP que les trois tranches sont dorées pour les 14 exemplaires (ainsi que les dimensions approximatives 19cmx27,5cm) ?
Merci ! 
(Hein que tu regrettes déjà d'avoir mis la main dans l'engrenage ?)

Si vous voulez la liste complète, c'est par là
Ben alors Christian, t'as eu la femme flemme de faire un copié-collé ? C'est pas beau, ça ! 
OK, OK, je sors... la bienséance y gagnera ce que les jeux de mots y perdront ; on rira moins ! 
Photos bien reçues, merci gusano5 ! 
Je les intégrerai à mesure, ainsi que les infos lisibles sur celles-ci, au niveau de chaque voyage (et si je me rends compte qu'il manque des infos et/ou des photos je te solliciterai) 
En attendant j'ai mis ci-dessous la photo de la collection complète telle que tu l'as organisée -- c'est à dire dans l'ordre des parutions originales -- mais ce serait peut-être amusant d'avoir la même photo dans l'ordre de publication chez Slatkine 
Par exemple, Cousin de Lavarède ! est leur 8e tome (sic) et Corsaire Triplex leur 2e (re-sic), et il doit certainement y avoir une raison à ce choix éditorial de les sortir "dans le désordre". Dans tous les cas, ce serait peut-être sympa que tu fasses une photo similaire, mais dans l'ordre de parution de chez Slatkine, afin que je mette les deux en vis-à-vis (et j'indiquerai aussi la liste des "mal-aimés") 
Je t'envoie mon adresse dans une seconde 
Et si ton dossier est trop lourd pour un email tu peux utiliser par exemple le site WeTransfer ( https://wetransfer.com/ ), lequel est gratuit jusqu'à 2Go, et il n'y a même pas besoin d'y laisser ton adresse email ni la mienne (il te suffit de copier le lien qu'ils te fourniront après le téléchargement de tes photos et de me l'envoyer par email) 
Très belle exposition-hommage, bravo !
Je confirme ! Ca donne vraiment envie ! 
Pas de souci pour les photos ! Tu peux les envoyer sur mon email, lequel, sauf erreur de ma part, est visible pour les membres BDFI sur mon profil ici http://forums.bdfi.net/profile.php?id=4082 
Si jamais elle ne l'était pas je t'enverrais alors un email sur la tienne
(Je ne mets pas mon adresse directement ici pour éviter les robots spammeurs.)
J'intègre tout de suite l'ISBN de Slatkine pour Corsaire Triplex et je mettrai à jour à mesure les photos en même temps que les infos sur les volumes (le mieux je crois c'est de mettre ces dernières ici, ainsi tout le monde pourra vérifier à la source) 
Dans tous les cas, merci pour la cause Ivoi...rienne 
Bonjour ! Merci pour votre réponse. Je suis assez déçu de voir que Slatkine ne publie que 14 volumes... peut-être ni avait-il pas assez de clients... Si vous le voulez, je peux vous faire un topo sur chaque volume (date d'impression, ISBN, etc...). J'ignore comment procéder - pour inclure des photos par exemple - mais avec quelques tuyaux, je veux bien essayer. Si je peux contribuer...
Merci gusano5, c'est super-sympa de ta part (sur BDFI le tutoiement entre dingos euh... exégètes est de rigueur) 
Pour la mise en page, ne te rends pas la tâche trop ardue, quelques scans (ou photos) et un peu de texte d'accompagnement suffiront largement, je les intégrerai ensuite dans 14 des 21 posts principaux (en te remerciant) 
La page BDFI où tu peux intégrer tes scans se trouve ici http://www.bdfi.info/image_forum.php (le format -- par défaut -- 150 pixels me paraît parfait, de même que choisir ensuite l'option "vignette avec lien sur image").
Pour l'instant par exemple, sur Corsaire Triplex (le 5e voyage), il n'existe que les infos ci-dessous :
Michel Slatkine Editeur (1982), tome 2 (sic), fac-simile de taille quelque peu réduite (19x27,5) par rapport aux percalines originales, cartonnage rigide, trois tranches dorées, 420 pages, AI le 30 septembre 1982.
L'idée serait que tu nous donnes le même genre d'infos, en complétant avec l'ISBN, le dépôt légal (s'il est mentionné en plus de l'achevé d'imprimé), etc. 
Et, pour les scans, l'idéal c'est d'avoir quelque chose comme :
Ou encore comme :
Que tu te serves de 2 scans ou de 5 scans -- j'avais les deux formats sous la main pour le 21e voyage -- cela revient au même pour avoir visuellement un descriptif assez complet, du coup choisis le plus simple pour toi (et ne t'embête pas outre mesure avec la régularité des espaces ou l'ordre d'apparition des scans, tout sera réintégré dans les posts récapitulatifs) 
Merci encore pour ta proposition, et il n'y a pas d'urgence, fais-le à ton rythme (surtout qu'on arrive vers Noël) 
Bonjour § Je suis tout nouveau sur ce forum. Je viens de lire l'article sur les éditions Slatkine. Personnellement, je possède 14 volumes de la réédition des voyages excentriques. Et j'ignore totalement si l'éditeur a publié la totalité des 21 volumes. Quelqu'un peut-il me renseigner ? Merci.
Bonjour gusano5,
Désolé pour le délai de réponse, en général je suis plus réactif mais là c'est non-stop question boulot (évidemment je ne m'en plains pas) 
Après une très rapide enquête, il semblerait bien qu'il n'y ait bien que 14 volumes en tout (cf. le catalogue des reprints chez Slatkine) 
On y lit en effet :
IVOI (Paul)
Voyages excentriques. (1894-1917).
Genève, Slatkine, 1982-1984. 14 vol. in-8, 6300 p., rel.
Les sources se trouvent ci-dessous :
Lien vers le site officiel de Slatkine pour leurs catalogues : https://www.slatkine.com/fr/catalogues
Lien pour arriver sur leur catalogue "Reprint 2007 (17e édition)" (PDF à télécharger) : https://www.slatkine.com/img/cms/pdf_ca … s_2007.pdf
Faudra que j'en donne la liste quelque part.... mais là c'est la course...
-----------------
Et par ailleurs je suis encore à la bourre pour intégrer les derniers apports (désolé Laurent, je ne les oublie pas !) 
Concernant les œuvres d'Isaac Asimov, je vous invite à lire le bel article de Irène Delse Idées reçues: Asimov et les personnages féminins.
Merci pour le lien Gil, l'article est très intéressant je trouve ! 
Je n'avais jamais réalisé qu'Asimov avait été un "précurseur" sur la cause des femmes, du moins dans la mesure où les personnages féminins de ses romans ne sont pas archétypaux et possèdent une profondeur certaine dans leur humanité.
Je dis bien "concernant les œuvres", car il semble que l'auteur lui-même avait fait preuve de façon répétée de comportements plus limites envers les femmes (faits remontés par plusieurs personnes, femmes ou hommes, dont par exemple Judith Merrill ou Frederik Pohl).
J'ai toujours beaucoup de mal à ajouter foi aux jugements et/ou avis des uns et des autres sur ce qu'est censée être ou représenter la personne ainsi mise sur la sellette (du moins quand celle-ci n'a pas la possibilité d'y répondre) 
Et ce d'autant plus ici, car il faudrait alors prêter à Asimov une certaine dose d'hypocrisie puisque, concernant son attitude envers les femmes, il se serait montré sensible dans ses romans et stupide dans la vie réelle 
En plus, j'ai beaucoup de mal à imaginer qu'une personne d'une telle intelligence puisse en manquer dans son approche des êtres humains ! Mon côté optimiste sans doute... 
Christian a écrit :Bon, espérons juste qu'un gang d'ultra-féministes ne viendra pas pourrir cette commémoration comme elles l'ont fait (hélas avec succès) pour le centenaire d'Asimov
C'est moi ou BDFI devient un repère de misogynes ? Ça doit être pour ça qu'il y a de moins en moins de participantes sur le forum !
Je ne vois pas bien le rapport entre la critique des exagérations de certain.es et la misogynie ! 
De même, critiquer les comportements parfois stupides de certains gros machos n'implique en rien l'étalage d'une quelconque misandrie ! 
A mes yeux, critiquer ce qui est critiquable ne revient en aucun cas à stigmatiser "l'ensemble englobant". Pour le dire autrement, le fait qu'une ou des personnes fasse(nt) quelque chose de répréhensible n'engage en rien les personnes du même pays et/ou du même sexe et/ou du même milieu social et/ou etc. 
Et pour ce qui est d'aller plutôt au bistrot pour en discuter, c'est comme tu veux Christian (même si pour ma part je suis plus porté sur le gin que sur la soupe miso) 
(inutile de préciser qu'à part Jeff VanderMeer, il n'y a aucun homme blanc parmi ielleux
)
Allons allons... tu n'es pas assez mielleux !

Donc, oui, a priori il existe, mais non, je ne l'ai pas en main, snifff...
Bah... je ne l'ai pas en main non plus (ni l'édition de Christian), mais a priori je ne suis pas plus tenté que ça (pourtant je suis réellement un grand fan d'Asimov) 
Mais comme je ne suis déjà pas un grand fan des "sequel", alors les "prequel" je préfère ne pas en parler... c'est mon côté taquin ! 
Plus sérieusement, Bienvenue Aless et j'espère qu'un membre de BDFI pourra t'aider ! 
MobyDick a écrit :Christian a écrit :Le début d'un "hexiptyque"... qui vient de se conclure
On ne dit pas hexiptyque mais hexaptyque !
Signé : Le Schtroumpf à Lunettes (et parfois grognon)
Je pensais avoir inventé ce mot et finalement, je ne suis pas tombé loin
La prochaine fois je dirai "polyptyque" et Charles pensera à un champignon.
Naaaaaaan : Charles, à son habitude, restera courtois et ne soulignera jamais ni les barbarismes ni les approximations (au pire, il pourra parler de néologismes ratés et/ou de flou artistique mal euh... réparti...) 
Et comme il n'a pas la grosse tête, il va arrêter de parler comme César (ou Alain Delon) et recommencer à parler à la 1ère personne 
C'est vrai quoi, je ne suis pas frappé de melonite aiguë, non ? 
Pour vos problèmes de numérotation, que ce soit des occurrences d'évènements ou des tampons en fin de livre, demandez-moi
OK ça marche, bien noté ! 
Et pour les désenvoûtements et/ou les retours d'affection, on va sur le topic Marabout ou on te pose directement la question ?

Le début d'un "hexiptyque"
... qui vient de se conclure
Drôle de nom pour une maladie, mais bon, si c'est fini c'est quand même plutôt une bonne nouvelle, non ? 
OK, OK, je sors... 
Charles le Téméraire a écrit :Proposition d'auto-réponse : peut-être en regard des éditions NéO dans le listing permettant un accès direct aux collections ? (cf. ***Accès rapide à une collection***) Et dans ce cas-là (idem si c'était mis ailleurs) il faudrait sans doute que je réorganise la présentation générale pour que l'info soit plus facile à comprendre.
Ben moi je trouve que ces infos sont bien là, c'est aussi une sorte d'hommage à H. & J.P. O.
Oui, pas de vrai souci pour moi non plus (je suis bien d'accord avec toi pour considérer ceci comme une sorte d'hommage, mais question galanterie on a déjà fait mieux...) 
Par ailleurs, je me dis que les internautes intéressés par la dizaine de leurs collections listées sur BDFI auront bien peu de chances de découvrir l'existence à l'époque de ce moyen d'aider lesdites parutions (alors bien sûr ils le pourraient en tapant "Amis de NéO" dans le moteur de recherche de BDFI, mais généralement les gens n'y cherchent pas ce qu'ils n'imaginent pas, et ce d'autant plus s'ils n'en connaissent pas l'appellation) 
Mais encore une fois pas de souci 
[ Générées en 0.007 secondes, 6 requêtes exécutées - Utilisation de la mémoire : 1.09 Mio (pic d'utilisation : 1.2 Mio) ]