Vous n'êtes pas identifié(e).
;-)
18 - E.E. "Doc" Smith .. Le Surfulgur (Fulgur / Lensmen 5) (Second Stage Lensman, 1941-1953) trad. : Richard Chomet - isbn : 2-226-00361-4 couv. : Roberts Coronet => Tony Roberts
29 - Michael G. Coney .. Rax (Hello Summer, Goodbye / Rax, 1975) trad. : France-Marie Watkins - isbn : 2-226-00571-4 couv. : Ron Kirby => Josh Kirby
41 - Jack L. Chalker .. Une jungle d'étoiles (A Jungle of Stars, 1975) trad. : Robert Latour - isbn : 2-226-00817-9 couv. : Kees Van Dongen => H. R. Van Dongen
désolée de ne pas avoir précisé les prénoms.
Pour les attributions à Jones, c'est juste mon avis (donc pas plus de valeur que celà).
S.
c'est bon, fini avec celle-là
des réimpressions :
(1) - Michael Moorcock .. Le chevalier des épées (Corum 1) (The knight of the swords, 1971) trad : Bruno Martin - isbn : 2-905158-05-0
réimpression janvier 1989 (même ISBN)
(2) - Michael Moorcock .. La reine des épées (Corum 2) (The queen of the swords, 1971) trad : Bruno Martin - isbn : 2-905158-06-9
réimpression janvier 1989
et
réimpression aout 1989
(3) - Michael Moorcock .. Le roi des épées (Corum 3) (The king of the swords, 1971) trad : Bruno Martin - isbn : 2-905158-07-7
réimpression janvier 1989
et
réimpression aout 1989
il doit donc logiquement exister un "Chevalier des épées" d'aout 1989, la date de l'EO (10-1988) est aussi peut-être à vérifier (3 mois d'écart avec ceux que j'ai)
(5) - Michael Moorcock .. La lance et le taureau (Corum 4) (The bull and the spear, 1973) trad : Patrick Couton - isbn : 2-905158-10-
réimpression octobre 1989 (EO de février)
(7) - Michael Moorcock .. Le chène et le bélier (Corum 5) (The oak and the ram, 1973) trad : Patrick Couton - isbn : 2-905158-14-X
réimpression novembre 1990
(4 HS) - Vonda N. McIntyre .. A la recherche de Spock (The Search for Spock, 1984) trad. : Gilles Dupreux - isbn : 2-907222-03-1 => couverture de Vallejo (c'est celle de l'EO)
18 - Mathias Dunant .. La onzième lune (Les orphelins de l'espace 4) (1988) - isbn : 2-226-02858-7 couv. : Sylvie Chrétien => j'ai une date d'octobre 1987 sur mon exemplaire
37-Marion Zimmer Bradley….La chaîne brisée (Ténébreuse ) (The shattered chain, 1976) trad. : Annette Vincent - isbn : 2-226-00721-0 => couverture de Barr (la même que l'EO chez DAW)
38-Peter Karel…..................Le songe de Kronos (1972) - isbn : 2-226-00722-9 => Karrel ?
41-Jack L. Chalker…............Une jungle d'étoiles (A jungle of stars, 1975) => 1976, la couverture est aussi celle de l'EO donc de Van Dongen
Del Rey, 1976
42-Colin Kapp…..................L'arme du chaos (The chaos weapon, 1977) => couverture de Di Fate (aussi celle de l'EO)
45-Brian Lumley….................Les lunes de Borée (Titus Crow ) (In the moons of Borea, 1978) trad. : France-Marie Watkins - isbn : 2-226-00932-9 => 1979
49-Anne McCaffrey…….....…....La planète des dinosaures (Dinosaur planet, 1978) trad. : Yves Lurcey - isbn : 2-226-00936-1 => couverture de Melwyn Grant (celle de l'EO)
50-Fred & Geoffrey Hoyle…....Les incandescents (The incandescent ones, 1977) trad. : Robert Latour - isbn : 2-226-00928-0 => couverture de Robertson (de l'EO aussi)
52-Tanith Lee…....................La forêt électrique (Electric forest, 1979) trad. : Bernard Weiner - isbn : 2-226-01198-6 => couverture de Maitz (celle de l'EO DAW)
DAW, 1979
54-Anne McCaffrey…............Reconstituée (Restoree, 1967) trad. : Eric Cowen - isbn : 2-226-01390-3 => couverture de Lundgren (pour un titre de RAH)
55-Colin Kapp…...................Commando para-ion (The ion war, 1978) trad. : France-Marie Watkins & Georges H. Gallet - isbn : 2-226-01495-0 => couverture de Barr
Ace, 1978
56-John Vermeulen…............Le bouffon binaire (Binary joker, 1980) trad. : Gérard Colson - isbn : 2-226-01562-0 => il semble qui n'existe pas de livre du nom de "The Binary Joker" (même si c'est ce qui écrit dans le livre), en fait il s'agit de la traduction du flamand (c'est aussi écrit dans le livre) de "De binaire joker " 1979.
1999
#5664 1ère édition décembre 1998
#5665 1ère édition décembre 1998
À ajouter :
#5241
réimpression avril 1999
(bleu plus clair ?)
#5580
réimpression avril 1999
et
réimpression octobre 1999
#5322
réimpression juillet 1999
#5220
réimpression novembre 1999
#5298
réimpression décembre 1999
#5452
réimpression décembre 1999
#5598
réimpression décembre 1999
S.
1998
5570 - Margaret Weis & Tracy Hickman .. La Naissance de l'épée (La Légende de l'Epée Noire 1) (Darksword 1: Forging the Darksword, 1987) => janvier 1988
Bantam, 1988
5587 - Mercedes Lackey .. Les Promesses de la magie (Les Hérauts de Valdemar : La Trilogie du dernier Héraut-Mage 2) (Magic's Promise, 1990) => des sources donnent 1989 (ce qui est sans doute une erreur)
5697 - Robert Silverberg & Isaac Asimov .. Tout sauf un homme (The Bicentennial Man, 1993) => en fait "The Bicentennial Man" est le titre de la nouvelle "source", le TO du roman est "The Positronic Man"
À ajouter :
#5067
réimpression février 1998
(et les autres ?)
#5530
réimpression juillet 1998
#5576
réimpression juillet 1998
#5565
réimpression aout 1998
(titre en bleu vs. mauve auparavant)
#5452
réimpression septembre 1998
#5453
réimpression octobre 1998
À noter que les Tolkien seront aussi réimprimés en parallèle même temps dans la collection PP "normale" comme :
#5647
réimpression septembre 1998
#5302
réimpression octobre 1998
#5510
réimpression octobre 1998
#5387
réimpression novembre 1998
#5589
réimpression novembre 1998
#5356
réimpression décembre 1998
#5579
réimpression décembre 1998
S.
5473 - James Kahn .. Le Retour du Jedi (Star Wars : La trilogie fondatrice 3) (Star Wars Trilogy 3: Return of the Jedi, 1983) trad. : Odile Ricklin - isbn : 2-266-05040-0 couv. : ?? => en fait ISBN 2-266-07901-8, la couverture est de Struzan
5474 - Donald Glut .. L'Empire contre-attaque (Star Wars : La trilogie fondatrice 2) (Star Wars Trilogy 2: The Empire Strikes Back, 1980) trad. : Odile Ricklin - isbn : ?? couv. : ?? => ISBN 2-266-07902-6, ici aussi couverture de Struzan
5475 - Alan Dean Foster & George Lucas .. La Guerre des étoiles (Star Wars : La trilogie fondatrice 1) (Star Wars Trilogy 1: Star Wars / A New Hope, 1976) trad. : Claude Gilbert - isbn : 2-266-05010-9 couv. : ?? => 2-266-07899-2, Struzan
Il me semble que ces trois versions sont dans le coffret 2-266-07978-6.
Pour #5475, j'ai aussi une réimpression de janvier 1997 mais avec l'ancienne couverture.
S.
1997
5599 - Antho : Marion Zimmer Bradley .. Les Cent royaumes (Chroniques de Ténébreuse 3) (1995) trad. : Simone Hilling - isbn : 2-266-06597-1 couv. : Wojtek Siudmak => pourquoi 1995 (c'est une antho originale à la VF)
il existe une réimpression la même année :
septembre 1997
5646 - Terry Pratchett .. La Huitième couleur (Les Annales du Disque Monde 1) (The Color of Magic, 1983) trad. : Patrick Couton - isbn : 2-266-07156-4 couv. : Ron Kirby => logiquement existe aussi comme "The Colour of Magic" qui est d'ailleurs le titre le plus utilisé.
#5585
réimpression juillet 1997
#5473
réimpression aout 1997
(couverture différente)
#5474
réimpression aout 1997
(idem)
#5475
réimpression aout 1997
(aussi)
#5365
réimpression octobre 1997
#5419
réimpression octobre 1997
#5578
réimpression octobre 1997
#5580
réimpression octobre 1997
(probablement aussi les deux autres)
#5546
réimpression novembre 1997
#5373
réimpression décembre 1997
S.
le Figaro ? (logique)
de rien...
29-Michael Coney…........Rax (Hello summer, goodbye / Rax, 1975) trad. : France-Marie Watkins - isbn : 2-226-00571 => j'ai un AI de 1977 (15 décembre), couverture de Kirby (pour le même titre aussi !), le TO "Rax" est utilisé aux USA seulement
DAW, 1975
30-Keith Laumer….........Le long crépuscule (And now they wake / The long twilight, 1969) trad. : Robert Latour - isbn : 2-226-00572-2 => couverture Jones ? (d'après le style)
31-Jack Williamson…......Le pouvoir noir (The power of blackness, 1976) trad. : Françoise Serph & Georges H. Gallet - isbn : 2-226-00573-0 => couverture Lehr (pour un autre titre de Williamson)
33-Yves Varende….......Le gadget de l'Apocalypse (1978) - isbn : 2-226-00628-1 => comme le #30 on dirait vraiment du Jones mais je n'ai jamais pu trouver l'image originale (et pourtant je suis persuadée de l'avoir déjà vue..)
34-Brian Lumley…........Les abominations de Cthulhu (Titus Crow ) (The clock of dreams / De Marigny's dream quest, 1975) trad. : France-Marie Watkins - isbn : 2-226-00629-X=> je n'ai jamais trouvé le deuxième TO, couverture Pennington
NEL, 1972
35-Larry Niven…..........Un monde hors du temps (A world out of time, 1976) trad. : Françoise Serph & Georges H. Gallet - isbn : 2-226-00630-3 => couverture créditée à Feibush
36-E.E. "Doc" Smith…..Les maîtres du vortex (Fulgur / Lensmen 7) (Masters of the vortex, 1960) trad. : France-Marie Watkins - isbn : 2-226-00631-1 => existe aussi comme "The Vortex Blaster" (en 1960), comme les autres la couverture ressemble à du Jones
on reprend...
20-Colin Kapp ....................... Les formes du chaos (The patterns of chaos, 1970) => c'est 1972 (en serial dans WoI en début d'année) en volume la même année, le TO exitse avec ou sans l'article, on notera aussi l'erreur de nom sur la couverture (il y a un errata page 4)
21-Arcadi & Boris Strougatski . La troïka (Troika, 1972) trad. : Paul Chwat - isbn : 2-226-00407-6 => les sources donnent 1968 (voir avec Laurent, c'est en russe dans le texte), à noter deux ISBN sur ce livre, 2-226-00407-6 qui est celui du #23 et 2-266-00405-X qui doit être le bon
23-A.Higon 1 P.Marlson ......... L'empire du peuple (1977) - isbn : 2-226-00407-6 => couverture de Lehr
24-Philip Jose Farmer ............ Fuite à Opar (Hadon d'Opar 2) (Flight to Opar, 1976) trad. : Georges H. Gallet - isbn : 2-226-00408-4 => couverture de Whelan qui sera réutilisée pour le "bon" titre par J'ai Lu
25-John Brunner ................. L'ère des miracles (The day of the star cities / Age of miracles, 1965-1973) trad. : Françoise Serph - isbn : 2-226-00465-3 => couverture de Lehr; il semble bien (cf. Currey mais je vais vérifier) que Brunner ait révisé son texte entre les deux parutions chez Ace (déjà il y a le double de pages), donc une seule des dates (et un seul TO) est la bonne.
26-E.E. "Doc" Smith ............ Les enfants du joyau (Fulgur / Lensmen 6) (Children of the lens, 1947) trad. : Richard Chomet - isbn : 2-226-00463-7 => couverture Jones (mais on dirait du Foss)
Panther, 1976
27-Brian Lumley .................. La fureur de Cthulhu (Titus Crow ) (The transition of Titus Crow, 1975) trad. : France-Marie Watkins - isbn : 2-226-00464-5 => couverture de Whelan (pour le même titre !)
28-Sakyo Komatsu .............. La submersion du Japon (Nihon chinbotsu (日本沈没), 1973) trad. : Shibata Masumi & Maryse Shibata - isbn : 2-226-00467-X => d'après l'ISFDB couverture de Jones (même s'il est écrit "Lehr"), cela paraît exact au vu du style.
S.
QUESTION : Les Présences du Futur on commencés à positionner sur la tranche de petits cercles (1 ou 2) en 1974 à partir du numéro 171. A quoi cela correspond et est ce que la date et le numéro que je donne son bon ?
je confirme le #171, le #170 en EO (le Villaret) n'a pas de cercle(s) au dos.
Par contre je dirais 1973 comme date de début de cette pratique (02/10/1973 pour le #171; 10/09/1973 pour le #170) qui doit correspondre à une catégorie de prix.
je contre avec
cette page du site "standard" de référence sur les textes russes
qui montre bien que la parution en 1964 : А. Стругацкий, Б. Стругацкий. Понедельник начинается в субботу (глава из повести), стр. 106-112 ne concerne qu'un extrait du livre (6 pages).
L'écriture est bien de 1964 (год написания: 1964) mais le livre est de 1965 (on trouve l'info sur l'ISFDB)
S. (qui ne lit pas le russe)
je crois que les biblio-maniaques sérieux ont tous des problèmes avec cette collection (ceux qui croient maîtriser sont souvent des rigolos).
Personnellement , j'en découvre de nouveaux régulièrement et je pratique l'achat systématique en cas de doute pour comparer avec ceux que je possède déjà.
Pour les dater, je procède en plusieurs étapes :
la présentation générale donne une première fourchette de trois-quatre années.
les détails (dos, 4ème de couverture, logo) permettent d'affiner.
le vrai juge de paix est généralement la (ou les listes) liste des titres à l'intérieur (comme on le voit plus haut, la 4ème de couverture n'est pas toujours modifiée).
comme je suis un peu fainéante et moins vive d'esprit, je me suis fabriqué un petit-aide mémoire (basé sur les Rayon SF et vérifié par mes soins) pour avoir une idée des années de parution (ici des EO).
cela ne fonctionne pas trop mal mais je ne suis pas sûre à 100% de ma méthode. Il existe parfois des livres très proches en apparence mais qui ne diffèrent que par d'infimes détails (comme l'anthologie de Juin)
S.
bonjour, comme quoi il faut que je continue à acheter systématiquement les Marabout que je croise :
trouvé un #405 ("De peur que les ténèbres") qui présente de légères différences avec l'EO (1972, semaine 21) et qui, au vu de la liste des titres (jusqu'au #466) doit dater du début 1974 (même s'il y a le "1972" en dernière page).
Des images :
couverture
un peu moins orangée que l'EO
BDFI référence ce titre comme roman. Est-ce que ce qui est noté en page de garde est une erreur ou pas ?
En page de garde : Nouvelles traduites par....
Merci.
c'est une erreur, outre les sites en ligne, voir en format papier la bibliographie de De Camp par Laughlin & Levack ou plus directement l'autobiographie de De Camp "Time & Chance" (chez Donald H. Grant) pages 346 & 347).
#9, couverture attribuée à Pennington (c'est effectivement bien son style)
#10, couverture de Freas
DAW, 1974
#11, couverture de Lehr
elle sera elle aussi réutilisée en VF
#12, couverture de Davies
NEL, 1971
#13, couverture Foss
Panther, 1975
#14, couverture attribuée à Faragasso
#15, couverture attribuée à Lehr (bien son style)
16-J.T. McIntosh….............. Les sorciers de l'espace (The space sorcerers, 1973) => apparemment 1972, existe aussi sous le TO "The Suiciders"
Avon, 1973
couverture de Freas
DAW, date inconnue
#18, couverture de Roberts
Coronet, 1975
#19, couverture de Pennington
en espérant ne pas trop doublonner,
#1, couverture de Pennington
#2, idem
NEL, 1973
elle existe aussi dans l'autre sens et un peu modifiée
Manor, 1978
#3, à noter qu'il s'agit d'une novella (le HC original fait à peine une centaine de pages), je n'ai jamais pu trouver l'illustrateur de la VF
Doubleday,1972
#4, coverture de Davies
NEL, 1973
5-Jack Williamson…................. Les enfants de la lune (The moon children, 1972) => 1971 en magazine, 
la couverture est de Feibush, on la retrouve aussi sur pas mal de titres et même en VF
1996
#5364
réimpression janvier 1996
#5473
réimpression janvier 1996
#5474
réimpression janvier 1996
#5486
réimpression janvier 1996
#5070
réimpression juillet 1996 (en plus de 11/1996)
#5410
réimpression juillet 1996
#5213
réimpression septembre 1996
#5198
réimpression octobre 1996
#5366
réimpression octobre 1996
#5458
réimpression octobre 1996
#5393
réimpression octobre 1996
#5510
réimpression octobre 1996
#5578
réimpression octobre 1996
#5073
réimpression novembre 1996
#5424
réimpression novembre 1996
J'ai un #5069 de décembre 1996
#5356
réimpression décembre 1996
#5394
réimpression décembre 1996
#5475
réimpression décembre 1996
#5495
réimpression décembre 1996
Je charge toutes les images parce qu'il existe parfois des légers changements de présentation entre rééditions (image changée de côte, couleurs de police).
S.
le folio fait 406 pages (donc suffisant pour 2 FNA) et contient bien les deux romans mais est donné comme un seul ensemble...
visiblement le gros du travail a déjà été fait, donc juste quelque chipotages :
#2-Nathalie C. Henneberg .......... Le mur de la lumière (1959) => peut être préciser les détails bibliographiques de la parution en magazine qui sont différents (titre & auteur)
#6-Frank Herbert ..................... Le monstre sous la mer (Under pressure / The dragon in the sea, 1956) => et aussi "21st Century Sub"
Avon, 1956
#12-Francis G. Rayer ................ Le cardinal des étoiles (Cardinal of the stars, 1964) => existe aussi sous le TO "Journey to the Stars"
#14-Jack Vance ....................... Les maisons d'Iszm (The houses of Iszm, 1954/1964) => il est probable qu'il s'agisse de la traduction de la version de 1964 (celle de Ace) plutôt que de celle de 1954 (dans Startling Stories)
#15-Isidore Haiblum ................ Le tsadik aux sept miracles (The tsaddik of the seven wonders, 1971) => À noter que le prénom de l'auteur est "écourté"
#17-Jack Williamson ................ Légion de l'espace (Légion de l'espace 1) (Legion of space, 1947) => le TO comporte l'article
Galaxy Novel #2, 1950
#20-Edmond Hamilton ............ L'astre de vie (The star of life, 1947 / 1959) => 1947 est pour la version courte, il est aussi probable que le livre soit la traduction de la version en volume
#24-Jack Williamson ............... Les cométaires (Légion de l'espace 2) (The cometeers, 1950) => si l'on conserve la même logique, c'est 1936 en magazine
#27-Keith Laumer ................. Coeur d'étoile (The star treasure, 1971) => 1970 en magazine (dans Venture -l'américain-)
#29-Jack Williamson .............. Seul contre la légion (Légion de l'espace 3) (One against the legion + Nowhere Near, 1939) => 1967 pour l'ensemble ("Nowhere Near" n'a pas d'autre parution antérieure à cette date)
#30-Abraham Merritt ............. Le visage dans l'abime (The face in the abyss, 1923) => le livre est un fix-up incluant la nouvelle éponyme parue 1923, pour l'ensemble c'est 1931. À noter que le TO existe aussi sans l'article
S.
1996
chipotages :
#5590 - Jennifer Roberson .. La Ballade d'Homana (Chroniques des Cheysulis 2) (The song of Homana, 1984) => 1985
#5624 - Michael Moorcock .. Le Seigneur des airs (Oswald Bastable 1) (Warlord of the Air, 1971) => le TO existe aussi avec l'article (c'est d’ailleurs devenu le standard de facto)
#5627 - Isaac Asimov .. Légende (Azazel 2) (Magic, 1995) => 1996
#5645 - Collectif .. Par delà le multivers (Contes Du Loup Blanc 1) (Tales of the White Wolf 1, 1994) => pas de "1" dans le TO
#5656 - John E. Stith .. Manhattan Transfert (Manhattan Transfert, 1993) => en fait c'est "Transfer" (je fais aussi toujours la même erreur pour ce titre)
Tor, 1993
S.
On peut, mais là je suis au fond de la Bretagne, avec un réseau faiblard et pas doué pour faire des corrections à partir du smartphone, donc ne pas s'inquiéter si tout cela n'est pris en compte que dans une semaine ;-)
parfait, j'étais un peu inquiète, bonne pluie...
#10-Edgar Rice Burroughs ..... La princesse de Mars (Cycle de Mars 1) (Under the moons of Mars / A princess of Mars, 1912) => existe aussi sous les TO "Carter of the Red Planet" ou "The Princess of Mars"
#11-Edgar Rice Burroughs ..... Les dieux de Mars (Cycle de Mars 2) (The gods of Mars, 1913) => existe aussi avec TO sans article
#13-Richard Kirk ................... Maîtresse du chaos (Raven 1) (Sword mistress of chaos, 1976) => "Swordmistress of Chaos" en 1 seul mot, parution 1978 (chez Corgi)
#14-Anne McCaffrey ............. Le chant du dragon (La ballade de Pern : Les Harpistes 1) (Dragon song, 1976) => "Dragonsong" en 1 seul mot comme pour PP
#15-Lin Carter ..................... La geste de Kadji (The quest of Kadji, 1972) => 1971 (1ère impression Belmont)
#16-Lin Carter ..................... Thongor et la cité des magiciens (Saga de Thongor 5) (Thongor in the city of the magician, 1970) => "Thongor in the city of the magicians" (ils sont plusieurs)
#17-Edgar Rice Burroughs .... Le guerrier de Mars (Cycle de Mars 3) (The warlord of Mars, 1914) => le TO existe aussi sans article
#19-Anne McCaffrey ............. Le dragon chanteur (La ballade de Pern : Les Harpistes 2) (Dragon singer, 1977) => "Dragonsinger" en 1 seul mot comme pour PP
#20-Lin Carter ..................... Thongor contre les pirates de Tarakus (Saga de Thongor 6) (Thongor against the pirates of Tarakus, 1970) => bizarrement c'est "Thongor Fights the pirates of Tarakus"
#21-Edgar Rice Burroughs .... Thuvia vierge de Mars (Cycle de Mars 4) (Thuvia Maid of Mars, 1916) => il existe plein de variantes du TO au niveau ponctuation
#22-Richard Kirk .................. Le dieu de glace (Raven 3) (The frozen gods, 1978) => pour le coup, il est tout seul d'où "The Frozen God"
S.
(on continue les AM ?)
un peu de compléments sur cette collection :
#1,2 & 7 : ces livres existent sous une grande variétés de titres en VO, sans articles pour les EO chez Compact sous pseudo sous la forme "XXXX of Mars" (et aussi Lancer initialement), chez NEL sous Moorcock avec d'autres titres mais pas d'article, chez Lancer sous les mêmes titres que NEL mais avec l'article et enfin chez DAW qui a juste concaténé les deux.
Donc :
#1 : "Warriors of Mars" (EO), "City of the Beast", "The City of the Beast" & "City of the Beast or Warriors of Mars"
#2 : "Blades of Mars" (EO) "Lord of the Spiders", "The Lord of the Spiders" & "Lord of the Spiders or Blades of Mars", par contre c'est bien "Blades of Mars" (je sais que Christian est fâché avec les pluriels)
Compact, 1965
#7 : "Barbarians of Mars" (EO), "Masters of the Pit", "The Masters of the Pit" & "Masters of the Pit or Barbarians of Mars", par contre c'est "Barbarians of Mars" (sans article)
Compact, 1965
#3-Leigh Brackett ................... Le secret de Skaith (Skaith 1) (Ginger star, 1974) => "The Ginger Star" (article)
Del Rey, 1979
#5-Lin Carter ......................... Thongor et la cité de la flamme (Saga de Thongor 1) (Thongor and the wizard of Lemuria, 1969) => comme le précise Patrick, c'est inexact. Celui-là c'est "Thongor of Lemuria" (1966 chez Ace pour l'EO), existe aussi comme "Thongor and the Dragon City" chez d'autres éditeurs, c'est aussi le MaFant #16.
Tandem, 1970
#6-Lin Carter ......................... Thongor et la cité des dragons (Saga de Thongor 2) (Thongor and the dragon city, 1970) => c'est aussi faux, celui-là c'est le premier qui s'appelle en fait "The Wizard of Lemuria" (Ace 1969) qui existe aussi comme "Thongor and the Wizard of Lemuria" et c'est aussi le MaFant#11 (sous un TF plus proche du TO)
Tandem, 1970
S.
267 - M.G. Lewis .. Le Moine (The Monk, 1796) trad. : Léon de Wailly - isbn : _ couv. : ??.
récupéré cette semaine, couverture Jean Alessandrini (comme les autres).
S.
1995
phase chipotage :
L.Ron Hubbard .. Final Black-Out (Final Black-Out, 1939) => "Final Blackout" en 1 seul mot et 1940 (dans Astounding)
Astounding avriil 1940 (1ère partie)
Bridge, 1991
Un cavalier passe (L'Appel de Mordant 2) (A Man Rides Through: Mordant's Need 2, 1986) => 1987
L'appel de ses passions (L'Appel de Mordant 3) (A Man Rides Through: Mordant's Need 2, 1986) => 1987 (confusion avec le #1 ?)
David Eddings .. Le Chevalier de rubis (Trilogie des Joyaux 2) (Ruby Knight, 1991) => "The Ruby Knight" (article)
Grafton, 1991
Les Fils de Fondation (Fondation ) (Fondation's Friends, 1989) => "Foundation's Friends" (in english)
Tor, 1990
Soeurs de sang (Les Hérauts de Valdemar : Les Serments et l’honneur 1) (Oathbound, 1993) => c'est "The Oathbound" (c'est une personne) et 1988 (EO ci-dessous)
DAW, 1988
Les Parjures (Les Hérauts de Valdemar : Les Serments et l’honneur 2) (Oath Breakers, 1987) => c'est "Oathbreakers" en 1 seul mot et 1989 (logique)
DAW, date inconnue
S.
le premier TO correspond uniquement à la version magazine avec un texte qui est probablement plus court (je vais vérifier)
en fait les sources consultées (Miller, O'Reilly, Levack, Stephensen-Payne) semblent impliquer qu'il s'agit du même texte, désolée.
1994
attention, dans les réimpressions, les #5458 & 5459 sont "mal placés".
#5167
réimpression février 1994
#5201
réimpression février 1994
#5435
réimpression février 1994
#5546
attention réimpression juillet 1994 (après février 1994)
#5373
réimpression septembre 1994
#5298
réimpression septembre 1994
#5565 => 1994 (décembre)
#5557 => 1994 (décembre) et c'est "The Hand of Chaos" (pas d'article)
chipotages divers :
Nancy Springer .. Le Cerf pâle (The White Hart, 1980) => 1979 (décembre)
Margaret Weis & Tracy Hickman .. Le Paladin de la nuit (La Rose du Prophète 2) (Rose of the Prophet 2: Paladin of the Night, 1989) => "The Paladin of the Night" (article)
Bantam 1989
Stephen R. Donaldson .. L'Éveil du dieu noir (Cycle des Seuils 3) (The Gap into Power: A Dark and Hungry God arises, 1991) => 1992
Piers Anthony .. Dragon sur piedestal (Les Livres Magiques de Xanth 7) (Dragon on a Piedestal, 1983) => c'est "Pedestal"
Anne McCaffrey .. La Chanteuse crystal (La Transe du Crystal 1) (The Crystal Singer, 1982) => le TO existe avec(GB) ou sans (US) article
Frank Herbert .. Les Yeux d'Heisenberg (Heisenberg's Eyes / The Eyes of Heisenberg, 1966) => le premier TO correspond uniquement à la version magazine avec un texte qui est probablement plus court (je vais vérifier)
ici version britannique du magazine
S.
En règle générale, il serait sans doute pertinent de supprimer les titres des cycles dans les VO (mais c'est AMA).
d'abord parce que ça me ferait reprendre la quasi totalité de mes titres VO et qu'il est tard
, mais aussi parce que je ne comprends pas trop pourquoi ? Débat à ouvrir donc...
c'est sans doute mon côté "simplificatrice".
Une ligne comme "L'Aile du dragon (Les Portes de la Mort 1) (The Death Gate Cycle 1: Dragon Wing, 1990)" est à mon sens redondante (l'information du cycle est donnée deux fois) et l'usage est, à ma connaissance, plutôt d'utiliser le titre de l'ouvrage sans en rajouter : ISFDB, Wikipedia, Goodreads (avec cycle en annexe), FF, etc.
Débat lancé...
S. (désolée pour ton sommeil)
du chipotage de ma part :
Dragonsbane, 1985 => 1986
La Mort en cage (Death Hunter, 1981) => Deathhunter (en 1 seul mot)
je n'ai pas en VO...
La Fin de partie de l'enchanteur (La Belgariade 5) (Enchanter's End Game, 1984) => ils sont plusieurs d'où "Enchanters' End game"
Corgi, 1985
La Véritable histoire (Cycle des Seuils 1) (The Gap into conflict: The real story, 1991 => 1990
Collins, 1990
Objectif mort (Mission Terre 6) (Mission Earth 6: Death quest, 1986) => 1987
Station cauchemar (Station of the Nightmare, 1982 => elles sont plusieurs en VO (c'est un recueil) donc "Stations of the Nightmare"
je ne l'ai pas en VO
Château-Roogna (Les Livres Magiques de Xanth 3) (Castle Roogna, 1980) => 1979
Les Gardiens du Ponant (La Malorée 1) (Gardians of the West, 1987 => "Guardians of the West"
Corgi, 1988
L'Aile du dragon (Les Portes de la Mort 1) (The Death Gate Cycle 1: Dragon Wing, 1990 => "Dragon Wing" tout court
L'Étoile des elfes (Les Portes de la Mort 2) (The Death Gate Cycle 2: Elven Star, 1990) => idem, "Elven Star" tout court
#5498 (cf. message précédent) => trouvé en 1992 ? (j'ai mars 1993, cohérent avec numéro)
La Chanteuse dragon de Pern (Les Harpistes 2) (Dragon Singer, 1977) => en 1 seul mot "Dragonsinger"
(The Death Gate Cycle 4: Serpent Mage, 1991) => 1992
Le Chant du dragon (Les Harpistes 1) (Dragon Song, 1976) => 1 seul mot comme les autres "Dragonsong"
En règle générale, il serait sans doute pertinent de supprimer les titres des cycles dans les VO (mais c'est AMA).
S.
1993
du coup, si j'en crois les subtiles classifications et les images, le #5380 est avec l'ancien logo (donc sur la première partie de 1993) ;-), idem pour #5164
#5498 (pas trouvé ?)
EO, mars 1993
#5292
réimpression octobre 1993
ancien logo...
#5378
décembre 1993 => 1993
#5380
réimpression décembre 1993
#5387
réimpression décembre 1993
#5245
réimpression décembre 1993
#5322
réimpression décembre 1993
#5392
réimpression décembre 1993
#5532
décembre 1993 => 1993
#5404
décembre 1993 => 1993
sandrine a écrit :#5261
réimpression décembre 1990
http://www.bdfi.info/img/vign/l/v_la_magie_des_glaces_pp_1990_12.jpgS.
1990 (il y est déjà) ou 1992 ?
bien 1990, j'ai été trompée par les deux parties "réimpressions" séparées (encore une fois !)
bégaiement ? ;-)
Sinon, c'est bien un pur fix-up avec deux des textes principaux publiés en revue de façon nettement antérieure (l'autre est "To Fit the Crime", inédit en VF en tant que nouvelle) et le reste, y compris les passages interstitiels rajouté pour la parution en livre.
Selon Joan Gordon, dans son "Joe Haldeman" de chez Starmont, la troisième partie aurait dû paraître dans Galaxy elle aussi mais Haldeman n'a pas eu le temps de l'écrire dans la foulée car il était pris par "The Forever War". ceci explique une certaine différence de qualité entre les parties.
S.
je confirme ;-) ...
tout d'abord, il n'est pas clair si un titre comme le #5383 (ou le #5381) ne sont pas "comptés deux fois", une fois dans la liste principale (avec scan) et dans la liste des réimpressions à l'identique (sans scan) avec une date.
De plus en ce qui concerne le #5383, j'ai un AI de octobre 1991
ET
une réimpression d'aout 1992
Pour #5381, je confirme l'AI de mai 1990
Sinon,
#5097
réimpression janvier 1992
#5301
réimpression mai 1992
titre en violet
#5070
réimpression septembre 1992
probablement aussi #5068
#5508
j'ai AI décembre 1992, (donc pas 1993)
#5420
réimpression décembre 1992
#5385
réimpression décembre 1992
#5302
réimpression décembre 1992
#5348
réimpression décembre 1992
#5364
réimpression décembre 1992
#5073
réimpression décembre 1992 (en + de 07-1992)
#5204
réimpression décembre 1992
#5341
réimpression décembre 1992
#5489
j'ai AI décembre 1992, (donc pas 1993)
#5344
réimpression décembre 1992
#5345
réimpression décembre 1992
S.
pour essayer d'y voir clair, j'ai retrouvé les interviews de Somtow/Suchariktul que je possède (merci pour cette plongée dans les vieux papiers). J'en ai trouvé une dans le #370 de Locus et une autre dans le #449 de la même revue.
Je suis désolée pour gloubik, mais cela confirme que son nom est bien Suchariktul et son (ses) prénom(s) sont Somtow Papinian, sauf s'il a délibérément laissé le magazine imprimer une erreur. De la même façon, le changement de "nom de plume" est donné comme correspondant à une sortie de la SF (c'est de ce bout dont je me rappelais).
Idem pour la biographie à la fin de "The Ultimate Mallworld" que je viens d'extraire des mes rayonnages.
S.
#5422, c'est "The Silver Warriors" ;-)
#5407, c'est "The Ophiuchi Hotline"
Gollancz, 2003
#5070
réimpression janvier 1991
et probablement aussi #5069
#5318
réimpression janvier 1991
titre en rose
#5387
réimpression novembre 1991
#5333
réimpression décembre 1991
#5320
réimpression décembre 1991
#5027
réimpression décembre 1991
#5189
réimpression décembre 1991
S.
sandrine a écrit :en fait, il a commencé sous son "vrai" nom (Somtow -prénom-, Suchariktul -nom-)
justement non. Somtow est son nom et Sukaritkul son prénom.
Mais dans son pays d'origine, la Thaïlande, on écrit toujours le nom en premier et le prénom en second. Ce qui a amené les éditions Denoël à le publier sous le nom de plume de Somtow Sukaritkul alors que, si elle avaient vraiment tenu à écrire son nom à la français Prénom + Nom, Mallworld Graffiti aurait été signé Sukaritkul Somtow. Voilà pourquoi les nouvelles éditions sont signée S. P. Somtow.
je ne suis pas thaïlandaise mais la plupart des sources (ISFDB, Wikipedia) donnent bien Suchariktul comme nom de famille et même son site (https://www.somtow.com/) utilise le même formalisme :
"Once referred to by the International Herald Tribune as “the most well-known expatriate Thai in the world,” Somtow Sucharitkul is no longer an expatriate, since he has returned to Thailand after five decades of wandering the world. He is best known as an award-winning novelist and a composer of operas. "
Pour la nouvelle Ambassade à Mallworld (A Mall and the Gneiss visitors) j'ai trouvé 2000 comme première année de publication. A mettre à jour si confirmé.
oui, elle apparaît pour la première fois dans le recueil de Meisha Merlin montré plus haut.
[ Générées en 0.010 secondes, 6 requêtes exécutées - Utilisation de la mémoire : 1.2 Mio (pic d'utilisation : 1.35 Mio) ]