Vous n'êtes pas identifié(e).
Charles le Téméraire a écrit :jeandive a écrit :je poursuis ma page harry dickson
Elle est vaiment bien ta page !
merci
pas mal de complements a venir
Charles le Téméraire a écrit :jeandive a écrit :il y a donc la reponse concernant les attributions a jean ray demandées plus haut par gilles
M'ouais, mais je suis toujours méfiant devant les souvenirs des uns et des autres -- y compris ceux de Jean Ray lui-même -- lorsqu'ils ne sont pas étayés par des notes ou des écrits de l'époque. Demander à quelqu'un d'aussi productif que lui de se remémorer tous les HD qu'il a traduits et/ou modifiés et/ou inventés, c'est mission impossible. Il s'est forcément planté sur une partie d'entre eux.
euh , les explications sont dans la section editeur " amicale jean ray " : ils ont completé/preciser les souvenirs imprecis de Ray en comparant les editions françaises avec celles néerlandaises , ce pour la 1e fois , ce qui rend l'attribution definitive ( les details sont dans les articles des 1er parutions de l'amicale , voir sommaire sur ma page )
OK, ça paraît solide en effet. 
Et ce qui me plaît le plus en fait dans leur démarche c'est le point suivant (je les cite) : Il faut encore préciser que toutes les ré-éditions existantes (Marabout, Néo, Champs-Elysées, Lefrancq) ne proposent que des textes adaptés, corrigés, amputés. Nous avons dès lors opté, une fois pour toutes, pour le fac simile intégral, c'est-à-dire les textes 100% originaux, sans la moindre correction. C'est en effet plus pratique -- et moins onéreux -- que de se trouver la collection complète des originaux, même si la magie n'est évidemment pas la même.
PS : Greetings, Doctress Jones! 
Eh bien je pense que je vais me plaire parmi vous.
Bonjour Lekarr,
C'est sûr que ça va te plaire ici. Je viens d'aller faire un tour sur ton blog et je confirme que tu es bien de la même étoffe dont on fait les dingos (that was meant as a compliment !
)
Blague à part, je pense qu'il sera stimulant de cotoyer d'aussi acharnés collectionneurs et spécialistes de la SF.
Stimulant certes mais fatigant tout autant : tu vas te mettre constamment en retard pour ton blog, tu vas te coucher trop tard tous les soirs et pourtant tu vas prendre plaisir à répondre aux milliers de messages que nous échangeons pour un oui ou pour un non. (J'ai les noms.) 
Pour le dire autrement, bienvenue dans la Belle Dingo Famille Idéale ! 
je poursuis ma page harry dickson
Elle est vaiment bien ta page ! 
il y a donc la reponse concernant les attributions a jean ray demandées plus haut par gilles
M'ouais, mais je suis toujours méfiant devant les souvenirs des uns et des autres -- y compris ceux de Jean Ray lui-même -- lorsqu'ils ne sont pas étayés par des notes ou des écrits de l'époque. Demander à quelqu'un d'aussi productif que lui de se remémorer tous les HD qu'il a traduits et/ou modifiés et/ou inventés, c'est mission impossible. Il s'est forcément planté sur une partie d'entre eux.
concernant le tome 18 de corps 9 edition , kevin rocamir ds la biblio dans " les exploits d'hd " au FN signale juste que la fin alternative de " pari fatal" ne se trouve que dans les 10 hors commerce de ce tome 18, recueil de nouvelles composé par la SARL " le vent se lève" , dont les animateurs ont eux meme ecrit la dite fin
Ce n'était pas plutot la SARL "la bouteille se lève" ? 
Des noms ! Des noms !
a terme je pense que la place de cette page sera dans le wiki , mais aucune idée de comment faire ...
C'est notre cas à tous 
Charles le Téméraire a écrit :C'est ce qui m'était arrivé en fait en achetant à l'époque (dans un vide-grenier) mon premier Paul d'Ivoi, qui était justement une réédition de "Cousin de Lavarède.
AH! pour 5 sous sur les quais?
http://www.bdfi.info/img/couv/b/bouquin … v1868a.jpg
Tu dois être le collectionneur volant!
![]()
![]()
Exactement : volant et non-violent, voilà ! (à répéter en bouche... euh... en boucle à l'allure d'un vol-au-vent) 
Plaisanterie mise à part, sur Litt' pop', les dignes membres de cette assemblée populaire avaient tenté de construire une bibliographie exhaustive de Paul d'Ivoi. Il y a pas mal de matière que l'on retrouve sur le site d'E-books gratuits de Coolmicro mais c'est difficile de s'y retrouver, tout est en vrac et les scans sont pour la moitié disparus dans les limbes. Il me semble me souvenir que le but était plutôt de définir où l'on pouvait trouver les textes complets. Et dans quelle mesure le texte de préo pouvait tenir la place de texte complet si l'édition en volume différait... ah, terribles soucis...
Certes, c'est pour ça que je mettrai sans doute très modestement l'accent sur les scans des percalines (et ajouterai sans doute aussi, pourquoi pas, quelques scans des éditions antérieures à celles-ci).
Nous sommes totalement hors sujet en parlant de Paul d'Ivoi d'une façon spécifique.
Nous avons un embryon de sujet sur Paul d'Ivoi ICI
que nous pouvons toujours déplacer et renommer éventuellement.
Ca serait bien... car le lien ne marche plus ! 
Le sujet sur Paul d'Ivoi dans litt pop ICI me parait assez complet,
si de nombreux scans ont disparus,
les forumeurs peuvent toujours les remettre, si on leur demande
je refais régulièrement les hébergements de mes scans disparus.
Oui, très sympa, mais des scans faciles à trouver et "pérennes" (Aïe, j'ai horreur de faire mon pédant
) des percalines originales, c'est quand même ce qui motivera ma démarche... si je passe à l'acte.
Le site de coolmicro ICI
me parait assez complet et en tout cas assez clair, même s'il peut encore être amélioré.
Je l'avais déjà vu (ainsi que les remerciements et notes en bas de page
). Il est déjà bien complet mais les scans des premiers numéros sont en fait des scans de retirages ultérieurs (d'où ma tentation d'un nouveau post
)
Quand à lire Paul d'Ivoi, c'est assez facile,
les livres sont trouvables,
évidemment, les EO sont assez chères, mais il faut savoir ce que l'on veut.
Exactement ! De l'émotion et des ouvrages d'époque ! C'est ça qu'on veut !!! 
Vide greniers, oui... Dimanche, à Versailles, j'ai acheté 50 euros (une très grosse somme, pour moi, sur un vide greniers!!!) "Cousin de Lavarède!", en état très correct.
Il y a longtemps, je me souviens, le premier gros Paul d'Ivoi dans la belle relieure rouge que j'ai trouvé sur une brocante, c'était "Miss Mousqueter", état neuf, que j'avais payé... 5 francs (l'ancienne monnaie du pays, avant l'euro). C'est plus difficile aujourduit...
Oncle Joe
5 anciens nouveaux francs ou 5 anciens anciens francs ?

Ceci dit, c'est vrai que l'émotion quand on tombe sur des plaisirs comme ça dans un vide-grenier (et même chez un bouquiniste obscur) dépasse largement celle prodiguée par l'écran informatique.
En parlant des Paul d'Ivoi, je me demande si -- quand j'aurai 5mn -- je ne vais pas me lancer dans un démarrage de post sur la collection des voyages excentriques : je vois trop souvent en ligne des vendeurs qui proposent des rééditions des percalines rouges comme s'il s'agissait d'originaux (en fait les "lignes" ou "barres" dorées qui encadrent l'illustration du 1er plat des originaux des premiers titres ne forment pas des coins stylisés mais se coupent en se croisant).
C'est ce qui m'était arrivé en fait en achetant à l'époque (dans un vide-grenier) mon premier Paul d'Ivoi, qui était justement une réédition de "Cousin de Lavarède !" (à ce sujet d'ailleurs, les photos du Rayon-SF, pour les 1ers volumes, ne montrent que les rééditions. Et l'article qui présente les éditions successives ne mentionne pas l'existence de ces "retirages").
Cirroco Jones a écrit :Ebay est moche et en plus, il devient de plus en plus cher...
Et où comptez-vous aller ?
De plus, en tant qu'acheteur putatif, j'estime que les prix de vente n'ont aucune attractivité.
Je continue à préférer les bons vieux vide-greniers.
Mon côté chasseur (pas des zoziaux, hein, ni des mille-pattes, que l'on ne s'y trompe pas, mais uniquement des mille-pages
) me pousse à préférer les vide-greniers alors que mon côté agriculteur m'encourage à labourer Ebay. Du coup je fais les deux 
Même si parfois ça fait cher de la récolte -- c'est pas la mienne
-- avec par exemple 2232 euros pour Match de Milliardaire http://cgi.ebay.fr/ws/eBayISAPI.dll?Vie … K:MEWAX:IT
A propos de vide-grenier, même si je dévie du sujet, je recommande totalement le village du livre de Montolieu, dans le Sud-Ouest, où je n'ai rencontré que des furieux et des passionnés l'été dernier ( http://www.montolieu.net/bouquinistes/index.htm )
J'ai largement préféré cette visite (plus intimiste et plus "authentique", quoi que cela veuille dire) à celle que j'avais faite à Bécherel (très célèbre, en Bretagne) il y a de cela 2 ou 3 ans.
Charles le Téméraire a écrit :http://www.bdfi.info/img/vign/j/v_jeanr … s_1947.jpg C'est p'têt de ça qu'Monsieur veut côser ?
![]()
Une 'tite validation du sommaire ? (http://www.bdfi.net/recueils/pages/livre_fantomes.php)
(de l'un ou l'autre, semble-t-il !)
OK, j'ai laissé en bleu ce qui est dans la base et qui correspond (ou qui est à ton usage et que je ne saurais comment traiter). Ajouts en vert et corrections en rouge :
Le livre des fantômes (ghost-book) (140 pages. Achevé d'imprimer sur les presses de Henri Diéval, Paris, le 15 mars 1947) de RAY Jean [Recueil]
Ed. La Sixaine, Le Roman Noir (Belgique), 1947.
Pas d'ISBN
Genre : ?
Indexation : non validée
Sommaire :
Notice sur le Roman Noir, par les éditeurs
En matière de préface (2 pages) par RAY Jean
Mon fantôme, à moi (L'Homme au foulard rouge) (1947) de RAY Jean
Maison à vendre (1947) de RAY Jean
La choucroute (1947) de RAY Jean
Monsieur Wohlmut et Franz Benschneider (1947) de RAY Jean
La Nuit de Pentonville (1947) de RAY Jean
L'histoire de Marshall Grove (1947) de RAY Jean
La vérité sur l'oncle Timotheus (1947) de RAY Jean
Ronde de nuit à Koenigstein (1947) de RAY Jean
Le Cousin Passeroux (1947) de RAY Jean
Rues (1947) de RAY Jean
Après (1947) de RAY Jean [Postface]
Une dernière remarque : la virgule entre "Mon fantôme" et "à moi" apparaît sur la page qui débute ce récit autobiographique -- ou en tout cas présenté comme tel par Jean RAY -- et en porte le titre (ainsi que le sous-titre "L'Homme [etc.]") Par contre ni la virgule ni le sous-titre n'apparaissent dans le sommaire à la fin de l'ouvrage. Tu choisiras de les mettre ou pas !

Un savant type Dr. Frankenstein crée une jeune fille dans laquelle il transférera son propre esprit. Le corps sans raison du savant errant dans les bois finira dans un asile d'aliénés en berçant son polochon et mumurant le nom de sa créature "Incarnata" !
http://pix.nofrag.com/61/6f/207c1d98e2e … 80856t.jpg
Auteur(s) : Sauerwein, Christian
Titre(s) : Incarnata, histoire étrange
Publication : Paris, A. Michel (impr. de Busson), 1947. In-16 (185 x 120), 251 p. 120 fr.
Note(s) : Coll. "Les Romans d'aventures".
Bon, comme l'image a disparu, une bonne action avant d'aller me coucher ! 
Autre étrangeté de cette histoire : 1er plat "plutôt mou" ->
Couverture intérieure "plutôt rigide" -> 
Il s'agit du 1er volume de la collection "Les Romans d'aventures", AI en mars 1947. Trois différences mineures cependant avec le descriptif précédent : "h majuscule" à Incarnata, Histoire étrange, 250 p. et 178x114.
J'ai l'édition de 1947 sous les yeux et je confirme qu'il s'agit bien d'un reprint complet de ce volume paru initialement aux éditions de la Sixaine collection "Le roman noir". Dans la même série et tout aussi introuvable de jean Ray "Le livre des fantômes"
Charles le Téméraire a écrit :Y'a un truc ? J'ai beau être téméraire, là je suis franchement dépassé
Deux trucs : scanner A3, ou plus facilement, appareil photo !
Un troisième truc, encore pire (le téléphone - appareil photo
), a donné le -- pitoyable -- résultat suivant :

Howard Phillips Lovecraft, Fungi de Yuggoth et autres poèmes fantastiques, poèmes, série Arkham (n°1), in-quarto (25x33), DL et AI mai 1986, édition bilingue, trad. François Truchaud, 219 pages, isbn : 2-7304-0383-2. Tirage limité à 500 ex. sur Ingres d'Arches (dont 450 ex. numérotés de 1 à 450 et 50 ex. hors commerce marqués HC 1 à 50) et dont chacun des 500 ex. est signé par Jean-Michel Nicollet et François Truchaud. (Même tirage exactement pour le n°2, consacré à R.E. Howard.)
Une question se pose : dans la mesure où ces deux exemplaires forment, à ma connaissance, l'intégrale de la série ARKHAM, ne pourrait-on la traiter comme une collection et en faire un post dédié avec raccourci dans le post "collections" ? (Que ce soit Mister Lag -- à l'initiative du présent post -- ou votre serviteur qui s'y colle, peu importe à mon avis). Il faudrait simplement compléter un peu avec les quelques "détails" qui manquent (imprimeur, illustrations intérieures, etc.)
Du coup j'ai mis une
pour invoquer les Grands Anciens 
Si les jeux de mots continuent, je vais finir par péter une durite !
Ce ne serait pas malin pour deux sous !
(Même si le marin -- soûl ou pas -- était malouin !) Par contre, c'est sûr, ce serait très-marrant. ![]()
Donc, en vertu des pouvoirs qui me sont conférés en ce lieu, je vote pour la suppression des 85 - 87 - 95 qui ne sont que des pré-éditions des 130 - 131 - 132, na !
Bon, sans m'attarder sur la vertu d'une telle vertu (tout le monde me suit, là ?
) et sans en rajouter dans la dernière mode audiardesque qui consisterait à dire que côté fair-play y'aurait à r'dire (alors que côté farce c'est parfait), je crois que je vais m'autoriser à prendre -- et à maintenir -- la plus difficile position qui soit : celle de l'oecuménisme (je balaie par avance d'un revers de main nonchalant les saillies et autres quolibets qu'une telle prise de position ne manquera certainement pas de provoquer
)
Alors voilà : dans la mesure où, si j'ai bien compris cette affaire du diabolique vase hanté de Soissons, il y a désaccord sur le statut des exemplaires, pourquoi ne pas se contenter -- et c'est déjà le cas si ma lecture en diagonale de la collection ne m'a pas trompé -- de simplement afficher ce qui existe et non pas ce que nous en pensons ?
En résumé, BDFI liste ce qui existe (148 numéros)... et nos rayonnages peuvent en faire tranquillement de même ! (pour les plus courageux d'entre-nous
)
Donc... faut plus toucher à rien pour, à la place, employer notre énergie là où elle serait le plus utile, comme par exemple pour descendre ces litres de gueuses promis depuis plusieurs jours déjà.
D'ailleurs si j'étais taquin je ferais également remarquer que, comparés aux délires oniro-auto-plagiago-dingos des éditeurs de la revue Satellite, les éditeurs de OPTA Galaxie/bis me font l'effet de gentils boy-scouts propres sur eux.
- j'ai le titre : Robinsons sous=marins / avec un "=" et non un "-"
Dans mon expérience, il ne s'agit que d'un choix typographique de l'éditeur (ou du typographe). Cet "égale" à la place d'un trait-d'union orne également les pages intérieures des fascicules en ma possession du Tour du Monde en Sous-Marin (Arnould Galopin) et publiés en 1925.
La tradition considère qu'il faut prendre le titre sur... la page de titre.
Cependant, il faut faire la distinction entre une coquille (qui peut aussi survenir sur la page de titre, il n'y a pas de raison), et le titre, en soi (le vrai) de l'ouvrage.
Mais si le titre est "simplement" incomplet, ne peut-on considérer que l'intérieur complète le "vrai" titre ? (tronqué par manque de place, choix artistique, etc.) 
En fait je crois que notre rôle sur BDFI, à vouloir tout trier/classer/ordonner se rapproche énormément de la tâche du traducteur -- mission impossible par essence -- et que l'expression bien connue ("Traducteurs traîtres") nous concerne également...
La bibliographie ne demande pas seulement de la précision, elle demande aussi de la réflexion (comme le transport clandestin demande aussi de l'honnêteté...)
Oncle Joe
Z'est drès frai : gontrairement aux affaires rékulières, on n'est bas payé et on en redemande. Za beut tenter les âmes simples... 
Merci d'avoir ramené un peu de sérieux dans ce topic qui, entre les tablettes de chocolat de Tarzan et les penchants amoureux de Bob Morane, commençait à dériver sévère
Bon... ben alors si on retourne au sérieux... il ne te reste plus qu'à rajouter, dans ton (excellent) post d'accès rapide aux collections, non seulement les deux nouvelles collections des éditions Corps 9 mais également celle du Cri Editions. 
Et, comme l'aurait dit le regretté Michel Audiard, j'espère avoir été -- avec à-propos -- "sévère, mais juste !" (in Bons baisers... à lundi)

Oups ! J'avais oublié :
Annonce de la clôture du concours de nouvelles du 1er novembre 1955.
Le concours était ouvert aux lecteurs pouvant justifier de l'achat des exemplaires de juillet, août et septembre 1955, et le résultat a été donné en janvier 56 après une délibération du 15 décembre. T'es sûre ce 1er novembre ?
Bon, OK, je vais me coucher !
Voilà, j'ai intégré les derniers sommaires et relooké la présentation. Cela vous convient?
Faudrait être difficile pour se plaindre !
Mais j'ai néanmoins une remarque et une question après avoir parcouru en diagonale -- il se fait tard, j'y retournerai -- ce très joli post.
- la remarque : juste après avoir dit...
et le Grand Concours dont voici le réglement et la liste des prix :
...on trouve deux scans, mais si on clique dessus on se retrouve chez un hébergeur que j'appellerais bien ze King of ze Popups. T'aurais vraiment la flemme de les remettre via l'outil BDFI ?
- la question : dans ton paragraphe sur les résultats de ce concours, après que tu as mentionné les 3 premiers (dans le détail LACRE 1er et GUILLEMAIN et DROIT 2e ex-aequos), tu commences une autre phrase "Les lauréats suivants [...]" mais je n'ai retrouvé ces lauréats ni dans le n°26, ni dans les sommaires des numéros postérieurs. Tu as une idée d'où ils peuvent être ?
Et merci à tous ceux qui ont bien voulu user leurs doigts sur le clavier, en particulier le bon Doc' Mabuse, Sandrine la rigoureuse et Charles.. ben, le téméraire
C'était un plaisir 
EDIT : il manque peut-être les mensurations de cette petite merveille? et le nombre de pages... Il va falloir en extirper un échantillon des étagères, pffffoou...
Hein ? Comment ? Tiens, v'la qu'ch'uis sourd comme un po[s]t, main'nant ! 
Dave disait :
Dave O'Brien a écrit :La Croisière du «Vengeur»
trad. de The Brigand of the Air (1920).Le Raid mystérieux de Martin Crusoé / Le Raid mystérieux de Martin Crusoé au coeur des Sargasses
trad. de Martin Crusoe: a Boy's Adventure on Wizard Island (1920)Le Voyage dans l'inconnu
possible trad. de Men of the Mist (1923) ou de The People of the Chasm (1924).La Cité mystérieuse
possible trad. de The Hidden City (1923).et il précisait :
Dave O'Brien a écrit :Tout ce qui a été publié de TCB chez les Frenchies est SF. A divers niveaux, il est vrai.
donc
http://www.bdfi.net/auteurs/b/bridges_t … harles.php
est à compléter, CQDFD
Oui, et à modifier. 
- je n'ai pas d'infos sur les titres originaux, mais dans la base un titre français est doublement incorrect (guillemets et complément) : ce n'est pas La croisière du "vengeur" mais La croisière du Vengeur au coeur de l'Afrique (c'est le même phénomène que pour le raid mystérieux de Martin Crüsoé, pour lequel la mention du complément, disons "maritime", se trouve à l'intérieur de l'ouvrage). Et encore, seuls le texte lui-même et la table des matières en fin de volume indiquent le Vengeur : les deux pages en début d'ouvrage qui reprennent et complètent le titre ne distinguent aucune lettre, tout est écrit en majuscules, comme sur le 1er plat.
- de même, il y a un "s" qui traîne sur La cité mystérieuse[s]
- toujours dans la base, et dernier point mais là c'est du vice, le tréma sur le "u" de Crüsoé a été oublié. Ceci dit, c'est une affaire difficile car ce tréma n'apparaît que sur l'illustration du 1er plat (par E. Poirier). Il ne se trouve ni sur le dos ni dans le texte, où il est ortographié "Crusoé". Je n'ai malheureusement aucun conseil avisé à prodiguer sur la stratégie à adopter. Hein ? Mais non je ne suis pas dingo !! 
Bon, pour me faire pardonner
, j'espère faire plaisir à tout le monde en mettant ci-dessous deux scans des éditions "de luxe". J'aurais bien voulu mettre les deux autres, mais pour Martin Crüsoé je n'ai, comme Dave O'Brien, que la version "de base", et pour Voyage dans l'inconnu je n'ai hélas aucune version du tout.
N° 10 septembre 1954
n°13 - Décembre 1954
Et c''est reparti ! 
Même principe que précédemment pour les coquilles et autres : priorité au sommaire. On peut noter que, dans le cas atypique du n°10, les coquilles du sommaire ont disparu des pages intérieures... sauf pour Fredric BROWN rebaptisé "Frédérick" dans le sommaire et "Frédéric" à l'intérieur ! Faudrait d'ailleurs qu'on ait tous une politique identique -- et efficace -- sur la gestion des coquilles... mais je crois que je suis doublement à côté de mes pompes sur ce coup-là !! 
N° 10, septembre 1954, couverture de Emsh (sans titre)
Nouvelles
L'éveil de Drusilla Strange - Téodore (sic) STURGEON, Illustrations de Ashman
Pas recommandé aux enfants - Evelyn E. SMITH, une illustration non signée
Vigilance... - James H. SCHMIT (sic), Illustrations de Emsh
Deux instantanés - Frédérick (sic) BROWN, aucune illustration
Des colons pour Vénus - A. H. PHELPS, Illustrations de Freas
Poupées Humaines - Raymond E. BANKS, une illustration de Barth
Les spécialisés - Robert SHECKLEY, aucune illustration
Défense passive - Philip K. DICK, Illustrations de Emsh
Articles :
La comète de HALLEY - anonyme, aucune illustration
Savez-vous que... : le voyage Terre-Vénus durerait 146 jours / Antikhthon n'existe pas - Willy LEY, aucune illustration
N° 13, décembre 1954, couverture de Mel Hunter (sans titre)
Nouvelles
Le téléniseur - Dom THOMSON, une illustration de Vidmer ATTENTION : le titre est bien le téléNiseur (et l'auteur a gagné un "P" à THOMPSON en pages intérieures)
La lune était verte - Fritz LEIBER, une illustration de David Stone
Tu m'as renié par trois fois - Peter PHILIPS, aucune illustration
Le septième ordre - Jerry SOHL, une illustration de Emsh
Mon amour, quand je suis près de toi - Richard MATHESON, une illustration de Willer
Le jardin du néant - Paul (sic) ANDERSON, une illustration de Emsh
Articles :
Les carburants pour fusées - Willy LEY, une illustration non signée
notez qu'il est indiqué No 1 sur la couverture (sans doute pour No1 de la deuxième année), mais le No 13 est porté sur le dos.
Je confirme tout à fait ces deux points, et je pense que l'on peut carrément le "prouver". En effet :
- la mention "N°13" n'apparaît que sur le dos, lequel n'affiche que trois mentions : "GALAXIE", "Science Fiction" et "N°13".
- par contre la mention "N°1" apparaît 2 fois : sur le 1er plat (en haut à droite) et en 1ère page (à proximité du sommaire). Dans les deux cas il est accompagné de la mention "Deuxième année", ce qui montre clairement que c'était délibéré. J'ai rajouté ci-dessous un scan du sommaire pour compléter le scan de Sandrine.
Après un coup d'oeil rapide au n°14 pour éventuellement y trouver d'autres indices, j'ai constaté que la mention "Deuxième année" était restée -- sur le 1er plat comme dans le sommaire -- mais que l'option "N°2" n'avait pas été retenue : retour donc à une incrémentation depuis l'origine avec "N°14" aux trois endroits mentionnés plus haut : dos, 1er plat et sommaire.
S'il faut d'autres infos, il n'y a qu'à demander, je suis encore fringant ! 
Cirroco Jones a écrit :Ce doit être parce que lors de mes lectures des aventures de Bob et Bill, je comprenais pourquoi il ne parvenait pas à conclure, point de vue féminin, bien sûr...
oh ????
Bob et Bill ???!!!!
Non, pas eux !!
Alors là, tu viens de briser quelque chose dans mon panthéon héroïque...
Bah, tout ça n'est pas bien grave tant que ce n'est pas avec Boule et Bill !
:D:D
Hein ? Oui, j'ai un peu honte quand même... 
M'enfin, en grande amateur de Harry Dickson (mais sans tous ces Corps Neufs et désirables), je voulais juste mettre le doigt sur l'hématome afin que BDFI la glorieuse n'oublie pas de préciser qu'elle ne regrette rien en incorporant la bibliographie complète de cette séduisante série populaire mais qu'elle sait que les récits frôlent souvent la conjecture sans jamais y toucher. Hum...
:D
Ouiiiiiii... c'est c'lâââââ...
;)
Une bonne défense, moins philosophique mais plus prosaïque aurait pu se contenter de l'unique point suivant : "M'dame, je n'ai fais que suivre le bon exemple", et de citer les pages Bob Morane ou Tarzan entre autres...
Certes, mais c'eût été peu glorieux !
Ceci dit, certains autres exemples sont encore pires ! 
Bon on diverge un peu, je ne voudrais pas froisser quelqu'un de téméraire
Bah ! C'est également quelqu'un de courageux ! 
Bon, c'est pas tout ça, mais il est grand temps pour les courageux, comme pour les téméraires, d'aller dormir... 
Et pour faire simple en attendant la grande révolution du post initial, les sommaires manquants sont :
N° 3 novembre 1953
n°7 - Juin 1954
N° 9 août 1954
J'ai gardé les coquilles que j'ai pu identifier et les ai matérialisées par "(sic)". En cas de conflit de détail (articles définis, guillemets, etc.) entre le sommaire et le corps du magazine j'ai choisi la version du sommaire (mais si ça intéresse quelqu'un je peux le matérialiser)
N° 3, février 1954, couverture de Schomburg : Encore de la vie dans l'espace
Roman à suivre
Dans le torrent des siècles - Clifford D. SIMAK, Illustrations de Davis Stone *** 3e partie ***
Nouvelles
Passage du Pont - Dave DRYFOOS, Illustrations non signées
La porte noire - Alan E. NOURSE, Illustrations de Ashman
Il rêve tout éveillé - Richard MATHESON, Illustrations de Paul Pierre
Le poison d'un homme - Robert SHECKLEY, Illustrations de Emsh
L'homme du destin - John CHRISTOPHER, Illustrations de Peter Burchard
Galerie des Glaces - Frédéric (sic) BROWN, Illustrations de Vidmer
N° 7, juin 1954, couverture de Mel Hunter : Survol de Mercure
Roman à suivre
Les villes d'acier - Issac (sic) ASIMOV, Illustrations non signées *** 2e partie ***
Nouvelles
Une sacrée veine - Roger DEE, Illustrations de Connell
A l'état de nature - Damon KNIGHT, Illustrations de Emsh
Parthénogenèse - WInston MARKS, Illustrations de Vidmer
N° 9, août 1954, couverture de Emsh (sans titre)
Nouvelles
La révolte de l'inanimé - H. CHANDLER ELLIOTT, une seule illustration (non signée)
L'autre "à-présent" - Murray LEINSTEINER (sic), aucune illustration
Les gars d'Algol - Arthur SELLINGS, aucune illustration
"Tu brûles" - Robert SHECKLEY, aucune illustration
"Têtus comme des ânes rouges" - J. T. M'INTOSH (sic), Illustrations de Dick Francis
Le mangeur d'eau - Win MARKS, aucune illustration
Un accouchement pas comme les autres - Damon KNIGHT, illustrations non signées
La passagère - Kenneth HARMON, Illustrations de Connell
Articles :
Quels sont les plus anciens fossiles connus - anonyme, aucune illustration
Les volcans sont encore en éruption dans la lune - anonyme, aucune illustration
Nébuleuses - Willy LEY, aucune illustration
Ce que vous devez savoir : l'intraitable nombre premier / La vie artificielle est-elle possible ? / Les planètes troyennes / Des êtres vivants sur Vénus ? - Willy LEY, aucune illustration
Le mystérieux mammifère africain - L. D. WILLIAMS, aucune illustration
N° 10 septembre 1954
n°13 - Décembre 1954
Bon, il se fait tard, je continuerai demain 
Il y a pire question : ces aventures sont-elles toutes conjecturales?
Aaaargh ! Palsambleu ! Tout d'abord mon coeur saute un battement devant la prise de conscience immédiate qu'apporte cette question d'apparence anodine. Et pendant d'interminables secondes une phrase terrible tourbillonne, prisonnière de mon esprit un instant égaré, avant d'aller frapper de plein fouet ma conscience soudain prise de vertige : "Non, presque aucune !" 
Et je sens tout à coup l'ombre de la grande faucheuse s'approcher avec cette même question qui, telle l'énigme du Sphinx, entraînera à coup sûr le trépas du malheureux qui ne saura répondre. Alors je rassemble quelques secondes mes pensées, prends ma respiration et m'apprête ici-même à présenter ma défense, de façon succinte, en trois points :
1. l'approche légaliste : sur la page d'accueil de BDFI, rubrique "présentation", il est dit que "ce site est consacré aux parutions et traductions francophones de l'imaginaire (science-fiction, fantastique, horreur, fantasy)". Je retiens au moins l'horreur -- ou du moins la façon dont elle s'exprimait à l'époque dans les collections populaires -- comme critère satisfaisant.
2. l'approche utilitariste : de très nombreuses collections -- notamment anciennes -- ne présentent pas de réelle homogénéité dans leur ligne éditoriale (c'est un euphémisme), et il est difficile d'imaginer qu'un accord collégial puisse se dégager pour tous les cas qu'il nous faudrait étudier (comme par exemple, même si le sujet est différent, sur la paternité des 178 fascicules de Harry Dickson). D'ailleurs, pour se servir de ce même exemple dicksonien, s'il fallait expurger la centaine d'aventures écrites par Jean Ray en ne retenant que celles qui sont conjecturales il n'en resterait pas beaucoup (Versins lui-même n'en retient que 10).
3. l'approche encyclopédique : il me semble intéressant d'aborder tous les angles des sujets et des thèmes qui appartiennent au domaine. Dans la mesure où Harry Dickson apparaît dans le forum de BDFI -- et de façon très conséquente dans sa base -- autant viser à la plus grande exhaustivité possible, du moins en termes de données vérifiables et vérifiées.
Je bats cependant ma coulpe car j'aurais dû penser à ajouter cette mise en garde (l'absence presque totale du domaine conjectural dans ces 24 volumes) mais je suppose que l'enthousiasme a pris le pas sur la réflexion. Cette mise en garde maintenant effectuée, il ne me reste plus qu'à faire pénitence en allant casser quelques cailloux avec les sommaires manquants dans le topic "Nuit et Jour Galaxie 1ère série". (Pour plus de commodité je préfère cependant laisser ici mon boulet.) 

Un Grand parmi les Grands vient de nous quitter.
Joe, triste, même plus que triste
La mauvaise nouvelle a mis un mois pour me parvenir mais elle n'en est pas moins exécrable. 
Ben merde alors! Désolé c'est le cri du cœur......Un grand entre les grands ce Frazetta, pour moi c'est vraiment une grande icône, un artiste incomparable, une des dernières grandes figures mythiques de l'illustration. Manquerait plus que l'on m'annonce la mort de Clint Eastwood et là je me saoule jusqu'au petit matin.
Qu'il repose en paix!
Ce jour-là nous serons nombreux au zinc, et c'est sans plaisir que je réserve déjà mon tabouret...
Deux recueils de ses illustrations :
- Fascination Recueil dédié au maître et qui contient une assez longue (et sympathique) interview. Très beau livre, relié sous jaquette, ill. couleurs, non paginé (80 pages), nombreuses planches couleurs avec 3 doubles pages et quelques pages noir et blanc, 24,5 x 34cm et trop gros pour mon pauvre scanner (donc 1er plat -- tronqué -- pris sur la toile). Publié par Publicness-Zoom, DL : janvier 1984, isbn : 2-903822-07-7
- Masterpieces of Fantasy Art Recueil trilingue (allemand-anglais-français) dédié à 14 illustrateurs internationaux et dont l'illustrateur retenu pour la couverture n'est autre que Frazetta. C'est lui également qui ouvre le bal des quatorze. Contient une préface générale et une "étude" pour chaque illustrateur. Très joli recueil broché, ill. couleurs, 78 pages, nombreuses planches couleurs avec 2 doubles pages (l'une des deux est de Frazetta), 23x30cm et presque entièrement casé dans mon scanner. Publié par Benedikt Taschen Verlag Berlin GmbH, copyright 1991, isbn : 3-89450-292-4
Double page présente dans les deux ouvrages :
Thuvia, Maid of Mars (1974)
ADIEU FRANK !!! ET ENCORE MILLE FOIS MERCI POUR TOUTES CES VISIONS QUE TU NOUS AS OFFERTES !!!
infos complementaires ( et rares ) sur l'editeur de cette 1e moutures galaxiales
http://fantastik2001.blogspot.com/
C'est en effet très impressionant ! Je ne propose quant à moi, très modestement, que des compléments factuels sur les magazines eux-mêmes. 
Par la suite, ces nouvelles aventures ont été reprises et/ou d'autres ont été créées aussi bien chez Fleuve Noir (Les exploits de Harry Dickson Coll. Super Poche n° 29, 1996) que chez Terre de Brume (Le vampyre des Grampians, 2003, Le loup-garou de Camberwell, 2004, et Le Diable de Pimlico et autres aventures, 2006) mais il resterait évidemment à distinguer les reprises des nouveautés.
Car, pour ne prendre qu'un seul exemple : dans Le loup-garou de Camberwell, on a aussi bien des reprises (comme "Le fantôme du British Museum") que des nouveautés (comme "Le mystère du Mathilda Briggs") 
Mais à chaque jour suffit sa peine : une petite
et le tour est joué. 
Bref, ça ne m'aide pas (si je résume, originellement il sont parus sous la signature "Jean Ray", mais dans ces recueils, rien n'est indiqué ?), parce que je ne sais pas comment les intégrer au site
![]()
Peut-être alors en pages recueils uniquement, avec "auteur inconnu", sans être référencées dans les pages auteurs, ou alors en supplément créer une page "--- (inconnu)" comme il en existe une --- (anonyme)
Ben... c'est en effet un peu infernal, c'est pour ça que je parlais des Grands Anciens pour trancher (dès qu'ils seront revenus hanter ces pages, tels une couleur à nouveau tombée du ciel
) Non, sans rire, c'est vraiment un choix éditorial qu'on ne peut prendre qu'avec une visoin globale de l'architecture et de la politique du site, et sur ce point je ne m'y risquerai pas. Simplement, d'une façon générale, je préconise la clarté. En deux mots :
- les fascicules originaux ne sont signés par personne et tout le monde s'accorde là-dessus (c'est évidemment ce que confirment, comme je le disais quelque part, les quatre exemplaires qui ornent les murs de mon bureau)
- Néo et Corps 9 se sont partagés à l'amiable (je ne sais pas comment) la garde des 178 enfants sous le régime 105 à ma gauche et 78 à ma droite, et si de nombreux "experts" contestent telle ou telle paternité, d'une façon générale ils sont plutôt satisfaits de la presque-totalité des choix opérés
Je serais donc partisan de laisser les enfants à la garde de leurs parents respectifs parce que je ne vois pas qui pourrait metttre tout le monde d'accord. A la limite on pourrait matérialiser les paternités du genre "tout le monde d'accord" / "quelques doutes" / "nombreux doutes", mais outre le travail titanesque que cela représente je ne suis pas sûr que le remède ne soit pas pire que le mal. 
Mais je suis comme toi, ça ne me satisfait pas, et en plus je ne connais pas suffisamment la politique BDFI sur ce genre de sujets épineux. Par contre j'ai essayé de me racheter en lançant un post sur les nouvelles aventures de Harry Dickson ( http://forums.bdfi.net/viewtopic.php?id=2199 ), pour lesquelles la paternité est sans souci. Sympa, non ? 
Les nouvelles aventures de Harry Dickson
Collection : Fantastique (dirigée par Jacques Bisceglia)
Editions Corps 9
La collection, chez Corps 9, qui accueille ces nouvelles aventures du maître-détective s'intitule "Fantastique" et -- semble-t-il -- contient à ce jour moins d'une dizaine d'ouvrages, mais je me limiterai ici à traiter de ces trois recueils -- au plumage aussi remarquable que remarqué -- afin de compléter les informations et scans sur les 178 aventures "anciennes" de Harry Dickson listées ici http://forums.bdfi.net/viewtopic.php?id=949 et là http://forums.bdfi.net/viewtopic.php?pid=32308
Ils bénéficient d'une couverture de la même veine -- et du même illustrateur -- que les fascicules originaux (Alfred Roloff), et le bandeau, qui se démarque suffisamment des originaux pour ne pas être suspecté de tromper le lecteur, matérialise une filiation respectueuse.
Ces trois exemplaires sont pourvus d'une préface (ainsi que d'une postface pour le tome trois) rédigée par différents invités. Ces volumes (brochés) sont d'un format quasiment identique (15x21 pour les deux premiers et 14,5x21 pour le troisième) de même que leur prix (70 francs).
Par ailleurs, il peut être intéressant de noter que les dates de publications sont concomitantes avec celles des tomes 5, 7/8 et 23 des aventures "anciennes" de Harry Dickson publiées chez Corps 9, et le tirage de ces nouvelles aventures présente une courbe similaire. La mention de tout tirage a cependant disparu du 3e tome.
Une dernière remarque : la longueur de ces aventures est, d'une façon générale, beaucoup plus courte que celle des fascicules originaux, d'où, pour illustrer ce point, la mention ci-dessous des différentes longueurs calculées selon la table des matières (c'est-à-dire en comptant large).
Les nouvelles aventures de Harry Dickson : Les Mystères de la Tamise. Tome premier, par Gérard Dôle (DL : 4e trim. 1984, AI : nov. 1984, 245p., tirage de 3000 ex. dont 12 ex. hors commerce marqués H.C. de I à XII, préface de Jacques Bisceglia & La Pieuvre Noire, isbn : 2-904846-10-7)
- Les Mystères de la Tamise (54 p.)
- Les spectres pirates (10 p.)
- La nuit moldave (10 p.)
- La pieuvre de brume (10 p.)
- Le vampyre de Limehouse (32 p.)
- L'oeil d'Osiris (10 p.)
- Les masques de Mort (10 p.)
- L'aventure étriquée (10 p.)
- L'abominable Freaks Museum (44 p.)
- La malédiction du lac Tritrive (40 p.) Ecrite en collaboration avec Dominique Poncet
Les nouvelles aventures de Harry Dickson : Terreur sur Londres. Tome deux, par John Flanders / Gérard Dôle (DL : 2e trim. 1985, AI : non mentionné, 197p., tirage de 2000 ex. dont 12 ex. hors commerce marqués H.C. de I à XII, préface de Albert Van Hageland, issn : 0763-9546, isbn : 2-904846-18-2)
- Le Minotaure d'acier (48 p.)
- Le secret de Aylmore House (38 p.) Deux nouvelles de John Flanders librement adaptées par Gérard Dôle
- Le bourreau fantôme (6 p.)
- la maison de la grande peur (4 p.)
- La sonnette (6 p.)
- Big Buck (4 p.)
- Le chapeau de Neptune (4 p.)
- Le parapluie de Mrs Crown (8 p.)
- Terreur sur Londres (6 p.) Sept contes de John Flanders librement adaptés par Gérard Dôle
- Le cas de Lord Glanmour (60 p.) Nouvelle originale de Gérard Dôle
Les nouvelles aventures de Harry Dickson : Le Fantôme du British Museum. Tome troisième, par Gérard Dôle (DL : nov. 1989, AI : oct. 1989, 250p., aucune mention du tirage, préface de François Ducos et postface, sous forme de remerciements, de Gérard Dôle, issn : 0763-9546, isbn : 2-904846-60-3)
- Le Fantôme du British Museum (60 p.)
- La Bande du Sakya Mouni (30 p.)
- La nuit de Clerkenwell (16 p.)
- Le Trésor de Jim le Borgne (42 p.)
- Les Chevaliers du Chardon Bleu (50 p.)
- L'Ombre du Vampyre (32 p.)
Encore une autre édition, plus ancienne mais nettement moins suggestive... 
Le Diable amoureux (nouvelle espagnole)
Longue préface (73 p.) de A.-J. Pons (déc. 1877), eaux-fortes de F. Buhot, variante du dénouement, notice bibliographique
in Petite bibliothèque de luxe, Volume 4, 320 pages. Imprimé en 1878. Il a été tiré 100 exemplaires numérotés sur papier du Japon.
A. Quantin imprimeur-éditeur (ancienne maison Jules Claye), Rue Saint-Benoît, Paris
Aucun scan de couverture (livre relié de façon professionnelle mais avec perte des 1er et 2e plats). Par contre, quelques scans de l'intérieur :
Avec le portrait de Cazotte
ainsi qu'une copie de lettre manuscrite 
Et une illustration galante
dont toutes les suivantes se démarqueront

Oui, je confirme, rien n'apparaît dans les deux premiers tomes pour indiquer qu'ils seraient suivis de 22 autres. Vu les tirages -- 1038 pour les 2 premiers et 5025 pour les 12 suivants (avant de finir à 1500) -- on peut imaginer que le succès initial a donné naissance à cette idée d'intégrale (ou l'a simplement rendue possible). Mais je m'avance beaucoup, et il faudrait soit des pubs de l'époque pour nous éclairer, soit le témoignage de l'équipe éditoriale.
Comme quoi, n'est pas maître-détective qui veut ! 
Charles le Téméraire a écrit :Mais en attendant...
Alors, je possédai en base un certain nombre de références (mais beaucoup de sommaires bien incomplets quand même, et des dates... aléatoires, sans doute dues aux nombreuses rééditions), donc ce post est le bienvenu !
Et si aucune référence n'apparaît dans les pages bibliographiques, c'est que les nouvelles ne sont attribuées à personne...
Faut-il les ajouter à la page Jean Ray, même si l'on est sur, sans l'être tout à fait, qu'il n'en est pas l'auteur ? Les véritables auteurs sont-il indiqués / évoqués / soupçonnés ?
Houlà, c'est un peu comme discuter du sexe des anges !
Faudra consulter les Grands Anciens mais je serais partisan de laisser les "spécialistes de Harry Dickson" -- comme les appelle/interpelle avec ironie Jacques Bisceglia dans sa postface du n°24 -- s'étriper sur ce sujet. Il me paraît bien difficile de trancher, et la seule chose dont nous puissions être sûrs c'est de la description factuelle des publications parues. C'est d'ailleurs pour ça que je me suis attaché à respecter la graphie -- coquilles comprises -- des titres des fascicules originaux puisque cette édition fournit l'illustration de chacun des fascicules réédités. (Seul le titre de "Une chevauchée à la mort par le Saint-Gothard" n'est pas lisible.) [edit: je l'ai trouvé depuis et mis à jour dans le post initial (avec un lien internet sur la couverture)]
Question subsidiaire : y-a-t-il une raison pour reprendre, en tome 2, le titre du tome 1, i.e. le titre de la première aventure de ce premier tome ?
Ces deux volumes regroupent les six fascicules mettant en scène les aventures du monstre humain -- des linguistes taquins pourraient d'ailleurs interpréter ça comme une qualité
-- et on peut supposer que, une fois les deux tomes parus, l'équipe éditoriale s'est demandée quel "titre" donner aux volumes suivants. Dans tous les cas je regarderai ce soir si les deux premiers tomes mentionnaient, en préface ou ailleurs, ce titre à venir.
Si j'ai bien compris -- et je ne frime pas ! -- il ne manquait plus qu'un seul scan (le n°7) et le voici.
Je viens de relire le post dans son entier mais j'étais un doux rêveur. Il manque aussi des descriptifs, notamment le n°3, mais c'est un sacré boulot pour tout remettre à plat !
Ca c'est du boulot pour Cirocco, il n' "y a plus qu'à" compléter le post n° 1
M'ouais, pour s'attaquer à ça faudrait être un peu dingo, quoiqu'ici je suis tombé sur un nid ! 
Bon, plus sérieusement, comme je le disais précédemment, si quelqu'un établit la liste des manques je suis OK pour compléter les infos sur tous les numéros, foi de dingo ! 
Tous les hébergeurs du monde te sont ouverts,
alors pourquoi charger BDFI .
http://static.home-of-smilies.de/smilie … ey_877.gif
Ben... parce que quand les hébergeurs auront changé leurs pages ou se seront dissous dans le grand tout cosmique au gré des vents solaires du Grand Marché (qui a remplacé le Grand Manitou des tribus des plaines nord-américaines), ça fera sans doute comme pour les images non hébergées sur BDFI : Pfffuit!!!
Mais pas de souci : "Entendre c'est obéir"
(pour changer de continent) 
Mission accomplie, et du coup je crois que quand mon scanner aura refroidi je m'attaquerai aussi aux Nouvelles Aventures de Harry Dickson (chez Corps 9), et je reviendrai ajouter un lien dans le post ci-dessus.
Mais en attendant... 
[Gil]09/10/10 - C'est fait ! Au moins dans les pages recueils http://www.bdfi.net/recueils/pages/harry_dickson.php et série. Ouf !
http://bdfi0.free.fr/forums/v_woohoo.gif
essai smiley
http://bdfi0.free.fr/forums/woohoo.gif
http://bdfi0.free.fr/forums/wmorderir.gif
http://bdfi0.free.fr/forums/wsavapa.gifPar contre, je ne sais pas comment on enregistre les smileys dans la section... smileys.
Pour l'instant ils sont dans le "forum" avec le préfixe W
Dites, vous avez avancé sur la fabrique à smileys "made in BDFI" ? Parce que, sans vouloir multiplier ceux-ci et rendre les pages illisibles à travers leur multiplication à outrance, et sans oublier non plus les ralentissements causés par l'appel aux sites hébergeurs, de temps en temps on se ferait bien un petit plaisir avec quelque chose comme...
Hein qu'c'est chouette !!
euh... OK !
Les aventures de Harry Dickson
L'intégrale des récits "non écrits par Jean Ray" en 24 tomes (regroupant 73 aventures)
Editions Corps 9
Collection dirigée par Jacques Bisceglia
Les exégètes se sont longtemps déchirés sur la paternité de tel ou tel des 178 fascicules originaux, et de très nombreux sites donnent leurs avis éclairés à ce sujet, mais qu'il suffise ici de préciser que les 73 fascicules listés ci-dessous -- regroupés à trois par volume, sauf pour le dernier qui en compte quatre -- sont présentés par Corps 9 comme n'ayant pas été écrits par Jean Ray. Pour les 105 autres, publiés chez Néo, suivre ce lien : http://forums.bdfi.net/viewtopic.php?id=949
Il est à noter que, dans chaque volume, le texte des fascicules est précédé de son illustration originale : en couleur pour la couverture et en n&b à l'intérieur. J'en ai profité pour choisir de respecter le distinguo majuscules/minuscules présent sur les fascicules originaux, ainsi que leurs graphies désuètes et/ou leurs coquilles (de même j'ai indiqué en bleu les numéros originaux en regard des titres des fascicules). Quinze exemplaires sont pourvus d'une préface (et/ou d'une postface) rédigée par différents invités. Les 24 volumes (brochés) sont d'un format uniforme (12x17) de même que leur prix. On pourrait à première vue penser le contraire, à savoir que les tomes 1 à 23 sont à 60 francs alors que le 24 est à 80 francs, mais ce n'est qu'en surface : les 23 premiers tomes hébergent trois fascicules chacun alors que le 24e en accueille quatre. Tout ceci représente donc un coût inchangé de 20 francs par texte de fascicule original. C.Q.F.D 
Le tirage a été fluctuant et semble montrer un fort engouement au début et une baisse progressive des ventes par la suite.
- les tomes 1 et 2 ont été tirés à 1000 exemplaires (plus 30 ex. numérotés de 1 à 30 ainsi que 8 ex. hors commerce marqués HC de I à VIII), le tout constituant l'édition originale.
- les tomes 3 à 14 ont été tirés à 5000 exemplaires (plus 16 ex. numérotés de 1 à 16 ainsi que 9 ex. hors commerce marqués HC de I à IX), le tout constituant l'édition originale. Cette augmentation massive du tirage n'était certainement pas infondée car il avait rapidement été procédé à des tirages supplémentaires pour les tomes 1 et 2.
- les tomes 15 à 24 montrent les difficultés rencontrées par cette collection (pourtant sympathique et réussie) avec un tirage ramené à 1500 ex., et toute mention d'exemplaires numérotés ou hors commerce a complètement disparu (à part pour le tome 18, mais là il faut aller voir dans les détails du post pour y croire !)
Deux cartes postales promotionnelles accompagnent les tomes 1 et 2 (avec un verso identique) :
Les quatrièmes de couverture des volumes originaux 1 et 2 mentionnent d'ailleurs clairement la présence de ces cartes postales les illustrant réciproquement :
Pour ce qui est des éditions originales, plus aucune carte postale promotionnelle ne les accompagnera ! Je le sais de source sûre puisque j'ai acheté tous les tomes à leur parution (à l'exception du tome 2, que je ne me suis procuré que récemment et qui, lui, possède bien une carte postale).
Par exemple voici, pour comparer avec l'E.O., la 4e de couverture du 3e tirage du Tome 2 : 
Par ailleurs, une curiosité a surgi il y a déjà quelque temps : il semblerait que certaines rééditions aient bénéficié d'une carte postale reprenant l'intégralité de la couverture du volume et pas seulement le fascicule original ayant servi à l'illustrer. L'affaire est compliquée du fait que, alors que les quatrièmes de couverture des volumes originaux 1 et 2 mentionnent clairement la présence de cartes postales les illustrant réciproquement, aucune mention d'éventuelles autres cartes postales promotionnelles n'apparaît sur les quatrièmes de couverture de tous les autres originaux...
Ci-dessous, une réédition du tome 23 accompagné de "sa" carte postale (les couleurs sont légèrement différentes) tels que je les ai trouvés sur internet. Le vendeur m'a assuré avoir déjà rencontré au moins trois cas de ce genre. Un mystère digne du Maître détective... 
Le mystère des cartes postales s'épaissit :
Pour compléter ce qui est exposé ci-dessus, il semblerait bien que des cartes postales comparables aux deux originales -- à savoir représentant seulement un fascicule original du recueil et non pas la couverture de celui-ci -- aient également été publiées. Sans doute accompagnaient-elles les rééditions mais il n'est pas impossible d'imaginer qu'elles aient été vendues séparément (même si c'est évidemment peu probable).
Sont donc visibles ci-dessous ces cartes postales en vente sur internet et correspondant aux tomes 3, 4, 5, 6, 7 et 9 (la 8 doit sûrement exister...)
On peut même imaginer qu'il y ait eu deux séries de cartes postales pour accompagner les rééditions : d'abord les "fascicule seulement" et ensuite les "toute la couverture" (du moins si on se laisse influencer par les numéros des tomes concernés).
L'idéal pour y voir plus clair serait de comparer ce qui se trouve au verso de toutes ces cartes postales. En effet le verso des deux cartes postales originales est strictement identique (voir scan plus haut) et indique précisément l'année d'impression (1983) ainsi que leur tirage (1000 exemplaires).
Tous les témoignages sont les bienvenus ! 
Justement en voici un tout frais : j'ai appris tout récemment que certaines de ces "cartes postales" n'en étaient peut-être pas !
En effet, un internaute m'a confié que sa "carte postale" (représentant le fascicule original n°1 "Échappé à une mort terrible") avait le verso entièrement vierge, ce qui représente une différence majeure avec les "officielles". Il semblerait donc qu'il ait existé trois objets promotionnels bien distincts, à savoir les (deux) cartes postales qui ont accompagné les E.O. des tomes 1 et 2, puis les -- combien ? -- cartes publicitaires (au verso vierge, qu'elles soient du type "couverture du recueil" ou "couverture du fascicule original seulement") qui ont accompagné les 2e et/ou 3e (et/ou Nième) tirages. En tout cas, c'est l'hypothèse qui a ma faveur pour l'instant, car la plus logique (même si la logique et la réalité sont parfois bien dissemblables...)
Et pour finir, pour ceux que le distinguo édition originale / réédition intéressent :
a) les 1ères de couverture sont toutes identiques 
b) les 4es de couverture sont semble-t-il toutes différentes (cf. supra l'exemple du Tome 2)
c) les dos sont révélateurs, notamment pour les tomes 1 et 2 (cf. ci-dessous le détail des tomes 1 à 3)
- dos des originaux 1 et 2 (accompagné d'un scan un peu plus lisible pour le tome 2) :

- comparatif entre le tome 2 original (à gauche) et sa réédition (3e tirage, à droite) : 
- seulement deux types de dos existent pour les originaux : tomes 1 et 2 puis 3 à 24 

Il est maintenant temps de passer au détail des titres
Tous les titres scannés ci-dessous sont les éditions originales. (Merci à PhilMercier, entre autres, pour les infos sur le n°2 compilées avant que je ne me procure un Tome 2 original
)
Le professeur Flax, monstre humain. TOME PREMIER (DL : 4e trim. 1983, AI : sept. 1983, 278p., 1000 ex. +30+8, accompagné d'une carte postale représentant le fascicule illustrant la couverture du n°2, isbn : non mentionné)
Préface de Gérard Dôle (pp.7-16) : L'opéra de papier à quat' sous
- (18) Le Professeur Flax, monstre humain.
- (19) Une poursuite à travers le Désert.
- (21) Le Repaire aux Bandits de Corfou. (et non pas "[à] Corfou" comme indiqué sur le volume lui-même)
Le professeur Flax, monstre humain. TOME DEUX (DL : 1er trim. 1984, AI : janvier 1984, 286p., 1000 ex. +30+8, accompagné d'une carte postale représentant le fascicule illustrant la couverture du n°1, isbn : non mentionné)
- (22) La prisonnière du Clocher.
- (26) Le Rajah Rouge.
- (27) Le Bourreau de Londres.
Deux postfaces : Jacques Bisceglia (De Fantômas à Furax, la course folle autour du monde de Harry Dickson, le Sherlock Holmes américain, à la poursuite de Tom Flax, le criminel mondial pp.281-4) et Gérard Dôle (La "naissance" de Harry Dickson pp.285-6)
Les aventures de Harry Dickson - TOME TROIS (DL : 2e trim. 1984, AI : mai 1984, 262p, 5000 ex. +16+9, isbn : 2-904 846-05-0)
Préface de Gérard Dôle (pp.7-10) : Harry Dickson : le film - 1913
- (1) Échappé à une mort terrible.
- (2) L'Hôtel borgne du Caire.
- (3) Idolâtrie Chinoise.
Les aventures de Harry Dickson - TOME QUATRE (DL : 3e trim. 1984, AI : août 1984, 262p, 5000 ex. +16+9, isbn : 2-904 846-08-5)
Préface de Jacques Van Herp (pp.7-10) : Harry Dickson autonome
- (4) Le Testament du Détenu.
- (5) Le Secret du Gobelin.
- (6) L'école pour meurtriers à Pittsburg.
Les aventures de Harry Dickson - TOME CINQ (DL : 4e trim. 1984, AI : nov. 1984, 237p, 5000 ex. +16+9, isbn : 2-904 846-12-3)
Préface de François Ducos (pp.7-10) : ROMAN-BOEK-EN KUNSTHANDEL
- (7) L'Europe en péril.
- (8) Un cadeau de noces horrible.
- (9) Le Roi des Malandrins.
Les aventures de Harry Dickson - TOME SIX (DL : 1er trim. 1985, AI : janv. 1985, 277p, 5000 ex. +16+9, isbn : 2-904 846-13-1)
(Aucune préface, ni postface)
- (10) Le Mystère de la Tour.
- (11) La drame au Cirque Bianky. (On peut penser que l'illustration de Roloff a poussé le typographe à songer à "la dame" plutôt qu'à "le drame", cf. scan
)
- (12) Le Modèle du Faux-Monnayeur.
Les aventures de Harry Dickson - TOME SEPT (DL : 2e trim. 1985, AI : mars 1985, 269p, 5000 ex. +16+9, isbn : 2-904846-16-6)
- (13) Le Dogue de Soho.
- (14) Les Douze Cœurs Morts.
- (15) Les Bandits de la Fête Populaire.
Postface de La Pieuvre Noire (pp.265-9) : ne comporte pas de titre mais concerne les traductions et la stylistique de ces trois fascicules, ainsi qu'une analyse de leur trame littéraire
Les aventures de Harry Dickson - TOME HUIT (DL : 2e trim. 1985, AI : mai 1985, 267p, 5000 ex. +16+9, isbn : 2-904846-19-0)
Préface de François Ducos (pp.7-13) : Les confrères canadiens-français de Harry Dickson
- (16) Une Chevauchée à la Mort par le St. Gothard. (le titre, non lisible pour vérification sur l'illustration intérieure en n&b du fascicule original, se trouve heureusement en ligne ici)
- (17) Le Capitaine disparu.
- (20) La femme à quatre faces.
Postface de La Pieuvre Noire (pp.266-7) : ne comporte pas de titre mais informe le lecteur que la suite du fascicule La femme à quatre faces paraîtra dans le volume suivant (cf. Dans la Vienne Souterraine) et reprend TRES brièvement les points stylistiques abordés dans la postface du volume précédent
Les aventures de Harry Dickson - TOME NEUF (DL : 3e trim. 1985, AI : juill. 1985, 244p, 5000 ex. +16+9, isbn : 2-904846-21-2, issn : 0767-7065)
- (23) Sur la piste d'Houdini.
- (24) Le sautoir volé ou les Mystérieux voleurs de Bijoux.
- (25) Dans la Vienne Souterraine.
Postface de La Pieuvre Noire (pp.239-44) : ne comporte pas de titre mais concerne la stylistique de ces trois fascicules, ainsi qu'une analyse de leur trame littéraire
Les aventures de Harry Dickson - TOME DIX (DL : 3e trim. 1985, AI : oct. 1985, 275p, 5000 ex. +16+9, isbn : 2-904846-23-9, issn : 0767-7065)
Préface de François Ducos (pp.7-20) : Giuseppe Petrosino il Sherlock Holmes d'Italia
- (28) Le Roi des Contrebandiers d'Andorre.
- (29) La Malédiction des Walpole.
- (30) Une fumerie d'Opium Parisienne.
Les aventures de Harry Dickson - TOME ONZE (DL : 1er trim. 1986, AI : janv. 1986, 241p, 5000 ex. +16+9, isbn : 2-904846-25-5, issn : 0767-7065)
Préface de François Ducos (pp.7-14) : Harry Dickson & les fascicules belges
- (31) Le Toréador de Grenade.
- (32) Le Musée des Horreurs.
- (33) Miss Mercédès, la reine de l'air.
Les aventures de Harry Dickson - TOME DOUZE (DL : 2e trim. 1986, AI : avril 1986, 240p, 5000 ex. +16+9, isbn : 2-904846-27-8, issn : 0767-7065)
Préface de François Ducos & Claude Deméocq (pp.7-16) : Les trois visages d'Allan Dickson
- (34) Le Docteur Criminel.
- (35) Sous le poids d'une forfaiture.
- (36) Un réveillon au "Dragon Rouge".
Les aventures de Harry Dickson - TOME TREIZE (DL :3e trim. 1986, AI : juill. 1986, 278p, 5000 ex. +16+9, isbn : 2-904846-32-8, issn : 0767-7065)
Préface de François Ducos & Claude Deméocq (pp.7-18) : Harry Dickson, Michel Wyn & la télévision française
- (38) L'Intrigante démasquée.
- (39) Les voleurs volés, ou le Carnaval tragique.
- (40) Les détrousseurs de cadavres.
Les aventures de Harry Dickson - TOME QUATORZE (DL : 4e trim. 1986, AI : nov 1986, 220p, 5000 ex. +16+9, isbn : 2-904846-35-2, issn : 0767-7065)
(Aucune préface, ni postface)
- (41) Autour d'un Trône.
- (42) Une Nuit d'épouvante au Château-Royal.
- (43) Le sosie de Harry Dickson.
Les aventures de Harry Dickson - TOME QUINZE (DL : mai 1987, AI : avril 1987, 225p, 1500 ex., isbn : 2-904846-38-7, issn : 0767-7065)
(Aucune préface, ni postface)
- (44) L'agence des fausses nouvelles.
- (45) Le double crime, ou la Montagne sanglante.
- (46) Le Crucifié.
Les aventures de Harry Dickson - TOME SEIZE (DL : sept. 1987, AI : août 1987, 233p, 1500 ex., isbn : 2-904846-42-5, issn : 0767-7065)
Préambule de Gérard Dôle (pp.9-14) : Dicksonomania
- (47) Le mauvais Génie du Cirque Angelo.
- (48) La mystérieuse maison du lutteur.
- (49) Le repaire de Palerme.
Les aventures de Harry Dickson - Tome dix-sept (DL : janv. 1988, AI : déc. 1987, 227p, 1500 ex., isbn : 2-904846-45-X, issn : 0767-7065)
(Aucune préface, ni postface)
- (50) La veuve rouge.
- (51) Une bête humaine.
- (52) Le tripot clandestin de Franklinstreet. (rue orthographiée comme telle sur le fascicule original)
Les aventures de Harry Dickson - Tome dix-huit (DL : avril 1988, AI : avril. 1988, 225p, 1500 ex., isbn : 2-904846-46-8, issn : 0767-7065)
Exemplaire "délirant" comme l'illustrent les deux scans représentant la page de l'AI et celle la suivant immédiatement. Toute info sera évidemment la bienvenue sur cette fin alternative...
Préface de Danny de Laet (pp.9-20) : Sherlock Holmes & le secret batave
- (54) Le fatale ressemblance. (sic) => coquille sur "Le" au lieu de "La"
- (55) Le gaz empoisonné.
- (56) Le pari fatal.
Les aventures de Harry Dickson - Tome dix-neuf (DL : sept. 1988, AI : juill. 1988, 213p, 1500 ex., isbn : 2-904846-49-2, issn : 0767-7065)
Le délire continue (page de l'AI) mais sans fin alternative cette fois.
(Aucune préface, ni postface)
- (58) Tom Wills, femme de chambre.
- (59) Les treize balles.
- (60) Harry Dickson s'amuse.
Les aventures de Harry Dickson - Tome vingt (DL : déc. 1988, AI : nov. 1988, 227p, 1500 ex., isbn : 2-904846-52-2, issn : 0767-7065)
(Aucune préface, ni postface)
- (61) Joly, chien policier.
- (62) Les voleurs de femmes de Chinatown.
- (63) L'effroyable fiancé.
Les aventures de Harry Dickson - Tome vingt-et-un (DL : mars 1989, AI : févr. 1989, 236p, 1500 ex., isbn : 2-904846-55-7, issn : 0767-7065)
Le délire continue (toujours à la page de l'AI).
(Aucune préface, ni postface)
- (65) On a volé un homme !
- (66) Au secours de la France.
- (70) Le Secret de la jeune veuve.
Les aventures de Harry Dickson - Tome vingt-deux (DL : juin 1989, AI : mai 1989, 257p, 1500 ex., isbn : 2-904846-57-3, issn : 0767-7065)
Préface de Gérard Dôle (pp.9-13) : Les métamorphoses de Sherlock Holmes
- (71) L'Enigme du tapis vert.
- (72) La Fille de l'usurier.
- (74) Le Flair du maître d'hôtel.
Les aventures de Harry Dickson - Tome vingt-trois (DL : nov. 1989, AI : oct. 1989, 249p, 1500 ex., isbn : 2-904846-59-X, issn : 0767-7065)
(Aucune préface, ni postface)
- (78) Le Fiancé disparu.
- (79) La vie criminelle de Lady Likeness.
- (107) Blackwell, le Pirate de la Tamise.
Les aventures de Harry Dickson - Tome vingt-quatre (DL : juill. 1990, AI : juin 1990, 352p, 1500 ex., isbn : 2-904846-62-X, issn : 0767-7065)
A noter la postface de Jacques Bisceglia, qui se réjouit -- et c'est amplement mérité
-- d'avoir pu mener à terme, contre vents et marées, ce projet un peu fou de rééditer pour la première fois -- et sous forme d''intégrale s'il vous plaît ! -- les aventures de Harry Dickson non enfantées par Jean Ray. Il termine néanmoins par une mise en garde pleine de bon sens devant les affirmations des "spécialistes" de tous poils, et rappelle que "c'est avec prudence et modestie qu'il faut s'attaquer à la paternité des fascicules" (cf. ci-dessous le titre de la postface).
Préface de Danny de Laet (pp.7-19) : Les aventures d'Harry Dickson à Gand
- (108) Les dentelles de la Reine.
- (109) Le Sosie du Banquier.
- (110) Le trésor du Marchand d'esclaves.
- (129) La menace de Khâli.
Postface de Jacques Bisceglia (pp.349-52) : Postface destinée à ceux qui veulent se faire passer pour des spécialistes de Harry Dickson (presse comprise)
Un petit mot à Jacques Bisceglia et à son équipe pour finir : Un grand merci M'sieurs-Dames !!! 
L’intégrale des Harry Dickson par Jean Ray chez NéO. Edition publiée sous la direction de Jean-Baptiste Baronian, avec la collaboration de Jacques Van Herp et Henri Vernes. Livres reliés avec jaquette de couverture de Jean-Michel Nicollet, et au dos – à venir dans une version augmentée de ce cette collection – des reproductions de couvertures de fascicules anciens de Harry Dickson.
Selon l’éditeur, 105 des 178 aventures de Harry Dickson furent écrites par Jean Ray. D’abord chargé de traduire les fascicules, l’auteur, peu satisfait des textes originaux, décida d’écrire des aventures de son cru en s’inspirant des dessins des couvertures. Bien lui en prit !
Peut-être une précision sur les fluctuations des tirages :
- tomes 1 à 3 : 5000 exemplaires, dont 1789 sont numérotés de 1 à 1789 (pour les souscripteurs) et 200 (hors commerce) marqués H.C 1 à 200
- tomes 4 à 6 : 5000 exemplaires, dont 2078 sont numérotés de 1 à 2078 (pour les souscripteurs) et 150 (hors commerce) marqués H.C 1 à 150
- tomes 7 à 9 : 5000 exemplaires, dont 2078 sont numérotés de 1 à 2078 (pour les souscripteurs) et 120 (hors commerce) marqués H.C 1 à 120
- tomes 10 à 21 : 4000 exemplaires, dont 2078 sont numérotés de 1 à 2078 (pour les souscripteurs) et 120 (hors commerce) marqués H.C 1 à 120
Ce petit dépoussiérage des 21 volumes chez Néo m'a donné envie de me pencher sur le cas des 24 volumes chez Corps 9. Si personne ne dégaine avant moi -- j'ai constaté la réactivité hallucinante de l'indigène BDFI dans son habitat naturel -- j'essaierai de mettre un post ce week-end pour présenter cette version "sans-sucre"... euh... "sans-Jean Ray", du Sherlock Holmes américain.
J'aurais volontiers fini ce post en mettant, comme Belzébuth, un scan des fascicules originaux, mais les quatre qui ornent les murs de mon bureau... sont dans des sous-verre... et il se fait tard ! Courageux mais pas téméraire sur ce coup-là... 
Je viens de parcourir l'ensemble de cette discussion, tel un papillon de nuit attiré par la flamme du dernier post, et...
Et... ?
Et bien y'a pas à dire, z'êtes vraiment tous tip top grâââves, y'en a pas un pour rattraper l'autre ! 
Moi qui me croyais dingo, je m'aperçois que je suis en fait d'une affligeante banalité !
Soupirs... 
J. D. Kerruish. Le Monstre immortel [Texte imprimé]. The Undying monster. Texte français de la princesse Sixte de Bourbon. - Paris, Les Éditions de France, 1939. In-16, 265 p. 18 fr. [229]. - 264 p. ; 19 cm.
Bourbon-Parme, Hedwige-Françoise-Louise-Marie de La Rochefoucauld Doudeauville, princesse Sixte de. Traducteur
Excellent livre à mon sens, car hors des sentiers battus -- si je puis dire
-- de la lycanthropie grâce à une approche plus intimiste mais non dénuée d'intensité dramatique.
L'exemplaire en ma possession -- 18e édition mais pourtant avec un AI datant de (juin) 1939 -- comporte 264 pages, affiche un format pratiquement identique (12x18,5) mais seul son prix diffère assez nettement ("23 fr. 40" inscrit par l'éditeur sur le dos du volume).
Tiens, pour la circonstance, voici l'un de mes graffiti anglais préférés : I used to be a werewolf but I'm all right nooooooooooooooooooooooow 
Chouette cartonnage, par contre.
C'est très vrai. Paul Souze s'est surpassé (y compris sur le magnifique dos de l'ouvrage) !
Toutes les tranches sont dorées, le volume est doté d'un signet et, véritable cerise sur le gâteau, ses 447 pages sont agrémentées de très nombreuses -- 140 ! -- illustrations en n&b (de V. Néhlig).
Un très beau livre à tous égards 
Un seul regret pour l'inquisiteur toujours prêt à privilégier les sources primaires aux autres : la date d'édition, acceptée par tous, du présent ouvrage (1884) n'apparaît nulle part. Seule l'imprimerie B. RENAUDET (à Corbeil) est mentionnée. On peut par contre s'appuyer sur les premiers mots du texte : "Le 14 juin 1880, le physicien J.-B. Terrier, dont les travaux ont jeté tant de lumière sur la théorie mécanique de la chaleur, paraissait en proie à [...]"
Tous ces exercices de mesures et d'investigations pointues m'ont donné envie d'opérer la collection contemporaine aux "Trotteur" et parue chez Jaeger et Hauteville... et cela n'a pas été de la tarte! Il y aura de la précision à importer
Quand je suis arrivé sur ton nouveau (et superbe) post Jean de la Hiresque http://forums.bdfi.net/viewtopic.php?id=2190 , la précision était déjà largement présente et, n'ayant jamais su résister à un appel à l'aide, j'ai dû me rabattre sur l'importation de délire. Qu'il est doux d'aider son prochain ! 
Après renseignements, en français uniquement, nyctalope n'est effectivement pas seulement un super héros, un gros mot quasi hergéien et un pseudonyme déviant de fan de SF, il est grec et veut dire l'inverse de sa signification, il a même son antonyme qui est héméralope qui est tout aussi vulgaire!
C'est de la provocation ! Je ne cèderai pas à la tentation de surenchère -- finalement, ça m'a fait du bien cette sieste ! -- qui s'empare de moi devant ton intromission, dans une seule et même phrase, de concepts aussi ébouriffants, voire renversants... qu'un gentleman doit s'interdire de commenter, sous peine de tomber dans le vulgaire.
Et justement il n'y a pas de place pour le vulgaire, et encore moins pour le vulgum pecus, lorsqu'on s'approche respectueusement de l'assemblée des XII... 
L'apparente mauvaise nouvelle, cependant, c'est que mon exemplaire (pourtant en état quasi-neuf) est frappé sur son 1er plat d'un flou relatif mais indéniable. J'ai quand même ajouté le scan (je crois qu'il est un peu plus net que le tien, notamment l'astronef au premier plan) car il me semble que, tout bien considéré, on peut être satisfait de ces deux scans : ils sont une excellente représentation de la réalité de la couverture, laquelle est sans doute floue pour tous les exemplaires survivants. Malepeste ! Encore un coup du Nyctalope ? 
La vignette semble plus sombre au premier abord mais, en cliquant dessus, elle me semble plus nette et moins saturée. Tu choisiras 
Ouf!
Il manque des références et des précisions, surtout dans la dernière partie. Certains titres sont peut-être parus sous d'autres noms. Quelques scans sont limites, si quelqu'un a les livres et un scanner... (en particulier le n° 8).
Excellentissime post en tout cas !!! 
Je regarderai ce soir si mon exemplaire du n°8 est en meilleur état que le tien (de mémoire, je serais tenté de l'affirmer, mais errare humanum est).
Mais de toute façon pas de stress car, tu t'en doutes, ce que je préfère dans cet aphorisme c'est évidement sa suite, perseverare diabolicum, ce que je vais d'ailleurs m'empresser de faire ci-dessous. 
Pour le détail, n'hésitez pas à visiter la belle page, in english in the text mais ce n'est pas bien difficile à comprendre, qu'a publiée Jean-Marc Lofficier ici : http://www.coolfrenchcomics.com/nyctalope.htm
Non seulement vous y trouverez l'intégrale des titres publiés avec le Nyctalope mais aussi une chronologie de ses aventures dûment circonstanciée.
Très belle page en effet, et ce qui est amusant -- quand on pense aux pauvres lecteurs anglophones -- c'est qu'en anglais nyctalope veut uniquement dire "qui voit mal la nuit" alors qu'en français les deux sens "qui voit mal la nuit" et "qui voit bien la nuit" se sont combattus pendant des siècles (c'est d'ailleurs la première fois que je prends l'immense Emile Littré en défaut car il ne rend compte que du sens aujourd'hui commun en français : "qui voit bien la nuit").
J'espère avoir apporté un peu de lumière au sein des ténèbres dans lesquelles évolue le 1er super-héros de tous les temps, ce qui m'a permis, à travers une éblouissante figure de style étymologique, d'évoquer Lucifer (le porteur de lumière) et prouver ainsi mon côté diabolique...
Bon, allez, j'vais m'faire une p'tite sieste moi, j'me sens vidé, là ! 
Cirroco Jones a écrit :Gil, t'es fatigué et il reste encore deux jours ouvrables avant le week-end
Courte collection constituée de huit ouvrages et dotée de deux formats légèrement différents : 11,5x18 pour les trois premiers titres et 13,5x18,5 pour les cinq derniers. Le prix est resté uniforme : 225 fr.
Well done, Charles!
Ah tiens !
Bon
OK
Je vais me coucher
Sweet dreams, Gil! 
Charles, a.k.a. Ze British
Gil, t'es fatigué et il reste encore deux jours ouvrables avant le week-end
Courte collection constituée de huit ouvrages et dotée de deux formats légèrement différents : 11,5x18 pour les trois premiers titres et 13,5x18,5 pour les cinq derniers. Le prix est resté uniforme : 225 fr.
Well done, Charles!
Thanks, Ma'am 
J'ai cependant pris de (légères) libertés avec la (stricte) rigueur scientifique puisque je n'ai mesuré que les n°1, 7 et 8 -- lesquels correspondaient à 3mm près à la mesure donnée par le rayon SF -- et en ai déduit que la distinction 3 premiers / 5 derniers était exacte également. Quand tu auras pris un solide petit-déjeuner demain matin tu pourras vérifier sur tes exemplaires... par pur masochisme bien entendu... car avec la question de Gil sur la disparité de taille des titres 1 et 4 on dépasse les 99% de certitude. 
Pour la difficile affaire des imprimeries, l'imprimerie du Progrès est à Moulins-sur-Allier, y'a pas de lézard.
La spéciale est notée "Imprimerie Spéciale des Editions Le Trotteur Paris" sur le 1 - 2 - 3 et 4. Et pour être à la pointe de la dénomination d'impression, le n° 5 donne "achevé d'imprimer en septembre MCMLIII sur les presses de la société d'exploitation de l'Imprimerie du Progrès à Moulins-sur-Allier". Ravie d'avoir contribuer à une nuit plus quiète
Ca règle au moins le problème à moitié alors : à partir du 5 on sait où les livres ont été imprimés mais il est difficile d'affirmer que l'Imprimerie Spéciale était -- ou pas -- celle de Moulins. Je penche pour la négative grâce à la mention "Paris", mais je vais compléter le post initial sans prendre parti car... "Now, what I want is, Facts" (comme disait Charles... Dickens en commençant Hard Times).
J'vais enfin pouvoir aller dormir tranquille. 
PS très beau plan d'accès à tes quartiers.
Yep, c'est la musique des sphères... sans la musique ! 
J'ai acheté et reçu le premier tome d'Elric dans la version cartonné et la description correspond tout à fait à l'édition numérotée : "A noter une édition originale reliée et gravée de fers tirée à 1000 exemplaires n°A1 à A1000", à part un détail d'importance, mon exemplaire n'est pas numéroté du tout...
Quelqu'un aurait une idée? Il s'agit pourtant bien d'une reliure éditeur.
Oui, c'est vraiment étonnant
, c'est la première fois que j'entends parler de problèmes de tirages limités chez Temps Futurs (à la différence des CLA où les rumeurs les plus folles circulent sans cesse). Bon, c'est vrai, il n'y a que six livres en tout à être numérotés... mais ils sont superbes ! 
La date d'impression correspond au 1er tirage: 4e trimestre 1981. Voici le numéro d'impression: 1837.
Voici ce que je peux apporter comme participation au débat, en me basant sur l'ensemble des 6 ouvrages numérotés que j'ai acheté neufs, l'un après l'autre, à leur sortie :
Les 6 ouvrages présentent tous un numéro de tirage sur 1000. Cependant, si les 2 Caspak ainsi que les 3 premiers Moorcock le portent tous -- dans un format et une présentation identiques -- au-dessous de la mention "De cet ouvrage il a été tiré mille exemplaires [etc.]", pour le 4e Moorcock (Stormbringer), cette même mention est totalement absente, et le numéro du tirage sur 1000 apparaît en fait (dans une police et un rendu identiques) sur la page présentant l'achevé d'imprimer.
Si l'on prend maintenant ton exemplaire "sans numéro" d'Elric le Nécromancien, j'ai bel et bien les mêmes DL (4e trim. 1981) et numéro d'impression (1837) que toi. Encore un coup des sombres ducs de l'Entropie...
Ceci dit, il me semble que la collection va être complète avec le scan ci-dessous : 
4.Stormbringer, 1982, A noter une édition originale reliée et gravée de fers tirée à 1000 exemplaires n°A1 à A1000 (j'ai suivi ici le texte du "modèle" des 3 premiers Moorcock sur ton post mais aucun des numéros de tirage des 6 ouvrages en ma possession n'est précédé de A).
Cette fois c'est dit, encore une collection de finie, faut réellement boire un coup ! Prem's !!!

Robert E. Howard, Chants de guerre et de mort, poèmes, série Arkham, mars 1987, éditions bilingue, trad. François Truchaud, 164 pages, isbn : 2-7304-0433-3.
Oulà! Ch'uis impressionné ! J'avais l'intention d'ajouter le scan de son jumeau (Howard Phillips Lovecraft, Fungi de Yuggoth et autres poèmes fantastiques, [etc.]) lorsque mon scanner s'est épouvanté devant la taille du maître-ouvrage, et il m'a soudain paru aussi adapté qu'une clef à molette pour démonter un moteur de fusée...
Y'a un truc ? J'ai beau être téméraire, là je suis franchement dépassé 
Bon, tout ça me paraît complet, si ce n'est la relative imprécision sur l'imprimeur des Robots sous-marins : "Paris, Éditions le Trotteur ; (Moulins, Impr. du Progrès)". Tu as encore l'exemplaire près de toi, Cirroco ? Dave ?
La vraie question -- d'une importance qui ne saurait échapper à personne -- est évidemment de savoir si l'imprimerie du Progrès à Moulins-sur-Allier était en réalité dès le départ cette mystérieuse "imprimerie spéciale". 
Et voici pour la route, comme promis, le schéma qui fait rêver les enfants et pleurer les astrophysiciens : 

6. L'attaque des Vénusiens, Henri Keller & Grégoire Brainin, novembre 1953 (impr. du progrès à Moulins-sur-Allier), 185 pages
avec un petit lexique de deux pages expliquant les mots difficiles comme Cosmotron ou Métapsychie
Ca ne m'étonne pas pas du tout, la pédagogie a toujours été une vocation plus ou moins contrariée chez la plupart des auteurs et éditeurs de SF ! Si je te parlais du schéma représentant les "sphères d'attraction comparées du soleil et de Proxima Centaure" présent dans les pages liminaires du 7. Le Rayon orange tu ne me croirais pas ! 
D'ailleurs, comme le sujet est d'importance
, j'essaierai ce soir d'en poster le scan pour illustrer mon lieu de vie : comme tout le monde le sait, Proxima du Centaure (mon lieu de résidence actuel) forme avec les deux Alpha (A et B) du Centaure un système triple.
ET UN GRAND MERCI
:D pour les scans et infos, j'essaie également ce soir de mettre tout ça en place en haut du topic, Gil ne devrait plus avoir -- si j'ai bien compris le fonctionnement post-kafkaïen de BDFI -- qu'à répercuter tout ça dans la base. 
[ Générées en 0.011 secondes, 6 requêtes exécutées - Utilisation de la mémoire : 1.34 Mio (pic d'utilisation : 1.52 Mio) ]