Vous n'êtes pas identifié(e).
Pages : 1
8 Jack FINNEY : Contretemps (1970, About Time), (1988, avril), trad. Jérôme Verain, 196 pages, isbn : 2-86215-107-6
Sommaire :
- "A la recherche du temps perdu", Préface de Stéphane BOURGOIN
- Un printemps à Galesburg (I love Galesburg in the springtime, 1960), trad. Jérôme VERAIN
- Des voisins originaux (Such interesting neighbours, in Collier's, 6 janvier 1951), trad. Jérôme VERAIN
- La Photo (The face in the photo, in The Saturday Evening Post, 13 octobre 1962), trad. Jérôme VERAIN
- Les Disparus (On missing persons, in Good Housekeeping, mars 1955), trad. Jérôme VERAIN
- J'ai peur (I am scared, in Collier's, 15 septembre 1951), trad. Jérôme VERAIN
- Hé ! Regardez-moi (Hey, looked at me !, in Playboy, septembre 1962), trad. Maurice Bernard ENDRÈBE
9 Richard MATHESON : Cimetière Blues, (1988, juin), trad. Stéphane Bourgoin, 228 pages, isbn : 2-86215-128-9
Sommaire :
- Les "Autres" (Full Circle, in Fantastic Universe Science Fiction, août-septembre 1953)
- Le Dernier jour* (Descent, in Worlds of If, mai 1954)
- Le Désert de la mort (Dying Room Only, in Fifteen Detective Stories, octobre 1953)
- Des nerfs d'acier (Steel, in The Magazine of Fantasy and Science Fiction, mai 1956)
- Invasion USA (A Touch of Grapefruit / The Creeping Terror, in Star Science Fiction Stories 5, anthologie de Frederick Pohl, 1959)
- "Alien" nation (Letter to the editor / Advance notice, in Imagination Stories of Science and Fantasy, janvier 1952)
- Cimetière blues (The Faces / Graveyard Shift / Day of Reckoning, in Ed McBain's Mystery Book 1, 1960)
- Les Grillons (Crickets, in Shock, mai 1960)
- Julie (The Likeness of Julie**, in Alone by night, anthologie de Don et Michael Congdon, 1962)
* A ne pas confondre avec "Le dernier jour" (The last day, in Amazing stories, avril-mai 1953)
** Publié sous le pseudonyme de Logan Swanson
EDIT :
Des couvertures plutôt originales.
Signées Lionel Fourneaux.
Ok, c'est noté.
Je vais d'ailleurs le mettre en pratique de ce pas chez Clancier-Guénaud.
5. Fredric BROWN : Mort d’un vampire, ( ?) (1988, avril), trad. Stéphane Bourgoin, 196 pages, isbn : 2-86215-120-3
Sommaire :
- Rouge comme l'enfer (Red is the hue of hell, in Strange Detective Mysteries, juillet 1942)
- Mort d'un vampire (Death of a vampire, in Strange Detective Mysteries, mai 1943)
- Meurtres chez les monstres (The freak show murders, in Mystery Magazine, mai 1943)
Ce recueil, établi par Stéphane Bourgoin, n'a pas d'équivalent U.S.
16. Fredric BROWN : La vie sexuelle sur mars (Sex Life on the Planet Mars, 1943), (1988, octobre), trad. Stéphane Bourgoin et Gérard de Chergé, 196 pages, isbn : 2-86215-139-4
Sommaire :
- Introduction par Stéphane BOURGOIN
- La Vie sexuelle sur Mars (Sex life on the planet Mars, inédit), trad. Stéphane BOURGOIN
- Le Cadavre et la chandelle (The corpse and the candle, in Dime Mystery Magazine, juillet 1943), trad. Stéphane BOURGOIN
- Une mèche de Satan (A lock of Satan's hair / Hair of the dog, in Dime Mystery Magazine, janvier 1943), trad. Stéphane BOURGOIN
- Les Prodigieuses aventures de Tagrid (How Tagrid got there, inédit*), trad. Gérard DE CHERGÉ
* Stephane Bourgoin : "Le texte ne peut être daté exactement car il ne fut jamais publié avant 1986. Il s'agit d'un conte de fées avec ogre, lutins et autres créatures monstrueuses que Brown écrivit pour les fêtes de noël de ses deux fils, au début des années 30."
Bien avant son tout 1er texte publié, "La lune à un mètre" (The moon for a nickel, in Detective Story, mars 1938) donc. Un collector en somme.
Ce recueil composé par Stéphane Bourgoin n'est nullement une traduction du recueil U.S "Sex life on the Planet Mars" établi par Dennis McMillian en 1986.
Hey, ça c'est de l'accueil, merci à tous !
Billy ? Ah, Billy... Si préoccupé, fragile et instable, toujours là sans jamais vraiment l'être.
Et l'éternité c'est long, sur Tralfamadore comme ailleurs.
18- Fredric Brown .. Les asticots ne sont pas des anges (Hors genres) trad. : ?? - isbn : 2-265-04945-X
http://www.bdfi.info/img/vign/s/v_suppoche18.jpg
contient :
- Sang pour sang (??)
- La mort est un lapin blanc (??)
- Meurtres en miniature (??)
- SOS fantômes (??)
- Le Switcheroo ( ??)
- intro : "Rêveur en paradoxe" par Bill Pronzini (trad. : Stéphane Bourgoin)
- Sang pour sang ("The Murderers", 1961) / trad. : Christophe Claro
- La mort est un lapin blanc ("Death is a White Rabbit", in Strange Detective Mysteries, janvier1942) / trad. : Gérard de Chergé
- Les asticots ne sont pas des anges ("The Angelic Angleworm", in Unknown Worlds, février 1943) / trad. : Gérard de Chergé
- Meurtres en miniature ("Murder in miniature", in Detective Story, juillet 1944) / trad. : Gérard de Chergé
- SOS fantômes ("The Ghost Breakers", in Thrilling Detective, juillet 1944) / trad. : Stéphane Bourgoin
- Le Switcheroo* ("The Switcheroo", in Other Worlds, mars 1951) / trad. : Stéphane Bourgoin
* écrit avec Mack Reynolds
Bonjour !
Mon but ?
Me faire une petite place parmi vous et apporter quelques modestes contributions au Grand Oeuvre Collectif de la BDFI (j'y ai beaucoup puisé, alors si je peux donner un peu en retour...).
P.S : merci à Gilles pour sa célérité à résoudre mon problème d'inscription sur le forum.
Montana.
Pages : 1
[ Générées en 0.019 secondes, 11 requêtes exécutées - Utilisation de la mémoire : 575.85 Kio (pic d'utilisation : 579.44 Kio) ]